Translation of "Söylemiyorum" in French

0.004 sec.

Examples of using "Söylemiyorum" in a sentence and their french translations:

Yalan söylemiyorum.

Je ne suis pas en train de mentir.

Sana söylemiyorum.

Je ne te le dis pas.

- Hayır, ben şarkı söylemiyorum.
- Hayır, şarkı söylemiyorum.

Non, je ne chante pas.

Sana tekrar söylemiyorum.

- Je ne vais pas vous le répéter.
- Je ne vais pas te le répéter.

Güzel olmadığını söylemiyorum.

- Je ne dis pas que tu n'es pas belle.
- Je ne dis pas que vous n'êtes pas belle.
- Je ne dis pas que vous n'êtes pas belles.

Artık şarkı söylemiyorum.

Je ne chante plus.

- Ben şarkı söylemem.
- Ben şarkı söylemiyorum.
- Şarkı söylemiyorum.

Je ne chante pas.

Peki, burada neyi söylemiyorum?

OK, qu'est-ce que je ne dis pas ?

Aynı şey olduklarını söylemiyorum,

Je ne dis pas que c'est la même chose,

Ben öpmüyorum ve söylemiyorum.

Je ne fais pas de confessions sur l'oreiller.

Sana hiçbir şey söylemiyorum.

Je ne vais rien te dire.

- Sana söylemeyeceğim.
- Sana söylemiyorum.

- Je ne te le dirai pas.
- Je ne te le dis pas.

Ben artık yalan söylemiyorum.

Je ne suis pas en train de mentir, à l'heure actuelle.

Ben hiçbir şey söylemiyorum.

Je ne dis rien.

Senin cahil olduğunu söylemiyorum.

Je ne dis pas que vous êtes ignorant.

Hayır, ben şarkı söylemiyorum.

Non, je ne chante pas.

Bunun mümkün olmadığını söylemiyorum.

Je ne dis pas que ce n'est pas possible.

Dinimizi ise hiç söylemiyorum bile

Je ne dis même pas notre religion

Bunun senin hatan olduğunu söylemiyorum.

Je ne dis pas que c'est de ta faute.

Ben onun hatalı olduğunu söylemiyorum.

Je ne dis pas que c'est faux.

Bunları laf olsun diye söylemiyorum.

Ce ne sont pas des paroles en l'air.

Bunun senin suçun olduğunu söylemiyorum.

Je ne dis pas que c'est de ta faute.

Ben onun müziğinin kötü olduğunu söylemiyorum.

Je ne suis pas en train de dire que sa musique est mauvaise.

Polisin zarar verme niyetinde olduğunu söylemiyorum.

Je ne dis pas que la police cause intentionnellement des dégats.

Ben sana yeni bir şey söylemiyorum.

Je ne vous apprends rien.

Cevaplarının her zaman yanlış olduğunu söylemiyorum.

Je ne dis pas que tes réponses sont toujours fausses.

Bunu sadece kız kardeşin olduğum için söylemiyorum.

Je ne dis pas ça seulement parce que je suis ta sœur.

Her-şeye-uyan-tek-bir-çözüm olduğunu söylemiyorum;

Je ne dis pas qu'il y a une solution miracle pour tout le monde.

Bunu tam belli olmayan genelleyici bir anlamda söylemiyorum.

Je ne le dis pas dans un sens abstrait et générique.

Bunu seni incitmek için söylemiyorum, ancak gerçek bu.

- Je ne le dis pas pour te blesser mais c'est la vérité.
- Je ne le dis pas pour vous blesser mais c'est la vérité.

Dolapta, vardır...Dolapta ne olduğunu söylemiyorum; o benim büyük sırrımdan arta kalandır.

Dans l'armoire il y a... je ne dis pas ce qu'il y a dans l'armoire ; ça reste mon grand secret.