Translation of "Olmayın" in French

0.009 sec.

Examples of using "Olmayın" in a sentence and their french translations:

Taklitçi olmayın.

Ne sois pas un imitateur.

Aptal olmayın.

Ne sois pas idiot.

Kaba olmayın.

- Ne sois pas impoli !
- Ne sois pas impolie !
- Ne soyez pas impoli !
- Ne soyez pas impolie !

Cimri olmayın.

- Ne sois pas mesquin !
- Ne sois pas mesquine !
- Ne soyez pas mesquin !
- Ne soyez pas mesquine !

Saf olmayın.

- Ne sois pas naïf !
- Ne sois pas naïve !
- Ne soyez pas naïf !
- Ne soyez pas naïfs !
- Ne soyez pas naïve !
- Ne soyez pas naïves !

Rahatsız olmayın.

Vous tracassez pas.

Mantıksız olmayın.

Ne sois pas déraisonnable.

Öyle çocuksu olmayın.

- Ne sois pas si infantile.
- Ne soyez pas si puériles.
- Ne faites pas l'enfant.

Çok tembel olmayın.

- Ne sois pas si paresseux !
- Ne soyez pas si paresseux !
- Ne soyez pas si paresseuse !
- Ne sois pas si paresseuse !
- Ne soyez pas si paresseuses !

Diye düşünüyorsanız aceleci olmayın

ne soyez pas pressé

Kendinize çok sert olmayın.

- Ne sois pas trop dur avec toi-même.
- Ne soyez pas trop dur avec vous-même !
- Ne sois pas trop dur avec toi-même !

Bu kadar kritik olmayın.

- Ne sois pas si critique !
- Ne soyez pas si critique !
- Ne soyez pas si critiques !

Onun söylediğinden rahatsız olmayın.

Ne vous tracassez pas de ce qu'il a dit.

Bu kadar aptal olmayın.

- Ne sois pas aussi bête.
- Ne soyez pas aussi bête.

Bu kadar pısırık olmayın!

- Ne sois pas une telle poule mouillée !
- Ne sois pas une telle froussarde !
- Ne sois pas un tel froussard !

- Aptal olma.
- Aptal olmayın.

Ne sois pas stupide.

Bu kadar saf olmayın.

- Ne sois pas si naïf.
- Ne sois pas si naïve.

Cidden, bir yabancı olmayın.

Sérieusement, reste en contact.

O kadar kızgın olmayın.

Ne te mets pas en colère.

O kadar açgözlü olmayın.

Ne sois pas si avare.

Başkalarına çok bağımlı olmayın.

Ne soyez pas trop dépendant des autres.

Hayvanlara karşı zalim olmayın.

- Ne sois pas cruel envers les animaux.
- Ne soyez pas cruels envers les animaux.
- Ne sois pas cruel avec les animaux.

Ama çok da rahat olmayın,

Mais ne soyez pas trop à l'aise,

Bu kadar resmi olmayın lütfen!

Ne faites pas de cérémonies, je vous prie !

Bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olmayın

Ne pas avoir d'idées sans connaissances

Beni otelden almak için rahatsız olmayın.

Ne t'embête pas à venir me prendre à l'hôtel.

- Çok aptal olma.
- Böyle aptal olmayın.

- Ne soyez pas si idiot !
- Ne soyez pas si idiote !
- Ne sois pas si idiot !
- Ne sois pas si idiote !

İnsanların önünde konuşma hakkında çekingen olmayın.

Ne sois pas intimidé de parler devant les gens.