Examples of using "Mizah" in a sentence and their french translations:
- Il n'a aucun sens de l'humour.
- Il est dépourvu d'humour.
- Ne perdez pas votre sens de l'humour !
- Ne perds pas ton sens de l'humour !
pas du bon sens de l'humour, c'est un mauvais sens de l'humour!
mon humour, ma vision de la vie.
Je n'aime pas ton sens de l'humour.
Les féministes n'ont aucun sens de l'humour.
- Tu as un bon sens de l'humour.
- Vous avez un bon sens de l'humour.
Il a le sens de l'humour.
- Es-tu en train de dire que j'ai aucun sens de l'humour ?
- Êtes-vous en train de dire que je n'ai pas d'humour ?
Tu as un grand sens de l'humour.
Tu as de l'humour.
Il lit toujours des bandes dessinées.
Il a un sens de l'humour très développé.
Son sens de l'humour est très spirituel, typiquement français.
Il a un grand sens de l'humour.
- Il a un grand sens de l'humour.
- Il a un bon sens de l'humour.
Tom a un formidable sens de l'humour.
Vous avez un sens de l'humour étrange.
Tom a un sens de l'humour tordu.
Eh bien, c'est un mauvais sens de l'humour pour vous!
Elle m'a regardé de travers parce que je n'ai pas le sens de l'humour.
Il est très pince-sans-rire.
Tom a dit à Marie qu'il n'aimait pas son sens de l'humour.
C'est dommage que Marie n'ait pas de sens de l'humour.
L'autre est le sens de l'humour très caractéristique, que j'appelle, j'en ai bien peur… ce n'est
C'est le genre d'humour qui est vraiment plutôt cruel ou sombre.
Il est dommage qu'il n'ait aucun sens de l'humour.