Translation of "Mizah" in French

0.007 sec.

Examples of using "Mizah" in a sentence and their french translations:

O mizah yoksunu.

- Il n'a aucun sens de l'humour.
- Il est dépourvu d'humour.

Mizah anlayışını kaybetme.

- Ne perdez pas votre sens de l'humour !
- Ne perds pas ton sens de l'humour !

Iyi bir mizah anlayışı değil, KÖTÜ bir mizah anlayışı!

pas du bon sens de l'humour, c'est un mauvais sens de l'humour!

mizah anlayışım, bakış açım...

mon humour, ma vision de la vie.

Senin mizah anlayışını sevmiyorum.

Je n'aime pas ton sens de l'humour.

Feministlerin mizah duygusu yoktur.

Les féministes n'ont aucun sens de l'humour.

İyi bir mizah duygusuna sahipsin.

- Tu as un bon sens de l'humour.
- Vous avez un bon sens de l'humour.

Onun bir mizah anlayışı vardır.

Il a le sens de l'humour.

Mizah duygumun olmadığını mı söylüyorsun?

- Es-tu en train de dire que j'ai aucun sens de l'humour ?
- Êtes-vous en train de dire que je n'ai pas d'humour ?

Harika bir mizah duygun var.

Tu as un grand sens de l'humour.

Senin bir mizah duygun var.

Tu as de l'humour.

O her zaman mizah dergileri okuyor.

Il lit toujours des bandes dessinées.

O büyük bir mizah duygusuna sahiptir.

Il a un sens de l'humour très développé.

Onun mizah tipik Fransız, çok esprili.

Son sens de l'humour est très spirituel, typiquement français.

Çok iyi bir mizah duygusu var.

Il a un grand sens de l'humour.

Onun iyi bir mizah anlayışı var.

- Il a un grand sens de l'humour.
- Il a un bon sens de l'humour.

Tom'un büyük bir mizah duygusu var.

Tom a un formidable sens de l'humour.

Senin garip bir mizah duygun var.

Vous avez un sens de l'humour étrange.

Tom'un sapkın bir mizah duygusu var.

Tom a un sens de l'humour tordu.

Bu senin için kötü bir mizah anlayışı!

Eh bien, c'est un mauvais sens de l'humour pour vous!

Mizah duygum olmadığı için, o beni küçümsüyor.

Elle m'a regardé de travers parce que je n'ai pas le sens de l'humour.

Onun çok sıkıcı bir mizah duygusu var.

Il est très pince-sans-rire.

Tom Mary'ye onun mizah duygusunu sevmediğini söyledi.

Tom a dit à Marie qu'il n'aimait pas son sens de l'humour.

Ne yazık ki Mary mizah duygusuna sahip değil.

C'est dommage que Marie n'ait pas de sens de l'humour.

Diğeri ise çok karakteristik mizah duygusu, korkarım diyorum… bu

L'autre est le sens de l'humour très caractéristique, que j'appelle, j'en ai bien peur… ce n'est

Bu gerçekten oldukça acımasız ya da acımasız bir mizah türüdür.

C'est le genre d'humour qui est vraiment plutôt cruel ou sombre.

- Mizah duygusunun olmaması çok yazık.
- Ne yazık ki onun espri anlayışı yok.

Il est dommage qu'il n'ait aucun sens de l'humour.