Translation of "Dalga" in French

0.035 sec.

Examples of using "Dalga" in a sentence and their french translations:

dalga geçti

s'est moqué de

Dalga geçmiyorum.

- Je ne blague pas.
- Sérieux !
- Sérieusement !

Dalga geçiyorsun!

- Tu me fais marcher !
- Tu plaisantes !
- Vous plaisantez !
- Vous me faites marcher !

Dalga geçmeyin.

- Arrête de chahuter !
- Arrêtez de chahuter !

- Benimle dalga geçme.
- Benimle dalga geçme!

- Ne me fais pas marcher !
- Ne me faites pas marcher !
- Ne me charrie pas !
- Ne me charriez pas !

Muhtemelen dalga geçiyorsunuz.

Vraisemblablement vous plaisantez.

Onlar dalga geçiyor.

- Ils plaisantent.
- Elles plaisantent.
- Ils rigolent.
- Elles rigolent.

Benimle dalga geçiyorsun.

- Tu te fous de moi.
- Vous vous foutez de moi.

Dalga mı geçiyorsun?

- Vous plaisantez ?
- Tu plaisantes ?
- Tu plaisantes ?
- Vous plaisantez ?
- Plaisantez-vous ?
- Plaisantes-tu ?

Benimle dalga geçme!

- Ne ris pas de moi !
- Ne riez pas de moi !
- Ne te moque pas de moi !
- Ne vous moquez pas de moi !

Dalga geçtiğinizi söyleyin!

Dites-moi que vous plaisantez !

Birbirimizle dalga geçmeyelim.

Ne nous leurrons pas.

Seninle dalga geçiyorlar.

- Ils se moquent de toi.
- Elles se moquent de toi.

Sadece dalga geçiyorum.

Je ne fais que plaisanter.

- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Sen benimle dalga mı geçiyorsun?

Tu joues avec mes pieds ?

dalga ve parçacıklarla ilgili.

ils ont à voir avec les ondes et les particules.

Onlar onunla dalga geçti.

Ils se sont moqués de lui.

O benimle dalga geçti.

Il s'est moqué de moi.

Onlar elbiselerimle dalga geçtiler.

- Elles se moquèrent de mes vêtements.
- Elles se moquèrent de mes habits.
- Ils se moquèrent de mes vêtements.
- Ils se moquèrent de mes habits.
- Ils se sont moqués de mes vêtements.
- Ils se sont moqués de mes habits.
- Elles se sont moquées de mes vêtements.
- Elles se sont moquées de mes habits.
- Ils se sont moqués de ma tenue.
- Elles se sont moquées de ma tenue.

Ben seninle dalga geçmiyorum.

- Je ne blague pas.
- Je ne plaisante pas.

Benimle dalga mı geçiyorsun?

Est-ce que tu ne te foutrais pas un peu de ma gueule ?

O seninle dalga geçiyor.

- Elle est en train de se moquer de vous.
- Elle est en train de se moquer de toi.

Tom dalga mı geçiyor?

Thomas plaisante ?

Kıyafetlerimle çok dalga geçtiler.

Elles se sont moquées de ma tenue.

Şempazelerin görünümüyle dalga geçtiler.

Ils rigolent à la vue des chimpanzés.

Onunla dalga geçmek istiyorlar.

Ils veulent le bizuter.

- Onunla dalga geçmeye hakkın yok.
- Onunla dalga geçme hakkın yok.

Tu n'as pas le droit de te moquer de lui.

Dev dalga vurur ve çekilir

la vague géante frappe et tire

İnsanların dalga geçtiği adam olarak

Comme l'homme dont les gens se moquent

Büyük bir dalga kanoyu devirdi.

Une grosse vague a renversé le canoë.

Fransızlar Belçikalılarla dalga geçmeyi sever.

- Les Français aiment se moquer des Belges.
- Les Français aiment à se moquer des Belges.

Sınıf arkadaşları onunla dalga geçtiler.

Ses camarades de classe se sont moquées d'elle.

Benimle dalga geçmeye devam etti.

Il a continué à se moquer de moi.

O sadece seninle dalga geçiyor.

Il se moque juste de toi.

Onlar benim aksanımla dalga geçtiler.

- Elles se sont moquées de mon accent.
- Ils se sont moqués de mon accent.

Tom Mary'nin dalga geçtiğini düşündü.

Tom pensait que Marie plaisantait.

Ben senin dalga geçtiğini düşündüm.

- Je pensais que tu plaisantais.
- Je pensais que vous plaisantiez.
- J'ai pensé que vous plaisantiez.
- J'ai pensé que tu plaisantais.

Onlar seninle sadece dalga geçiyorlar.

Il se moque juste de toi.

- Benimle dalga geçiyorsun.
- Benimle kafa buluyorsun.

- Tu me fais marcher.
- Vous me faites marcher.

Büyük bir dalga adamı bottan attı.

Une grosse vague a éjecté l'homme du bateau.

Ben ciddi konuşuyorken benimle dalga geçme.

Ne te moque pas de moi quand je parle sérieusement.

Dev dalga Kanoyu sular altında bıraktı.

Une vague géante inonda le canoë.

- Benimle dalga geçme.
- Benimle alay etme.

- Ne te moque pas de moi !
- Ne vous moquez pas de moi !
- Ne te moque pas de moi.

- Sadece şaka yapıyorum.
- Sadece dalga geçiyorum.

- Je ne fais que blaguer.
- Je ne fais que plaisanter.

- Aksanımla alay etti.
- Şivemle dalga geçti.

- Il s'est moqué de mon accent.
- Il se moqua de mon accent.

Ufaklıklar her daim benimle dalga geçerler.

Les garçons se moquent toujours de moi.

Yani burada bir tür dalga etkisi var.

Il y a donc un effet boule de neige.

O, iş yerinde dalga geçtiği için kovuldu.

Il s'est fait virer pour s'être tourné les pouces au travail.

Komşumun oğlu, bugün okulda kızımla dalga geçti.

- Le fils de mon voisin s'est moqué de ma fille aujourd'hui à l'école.
- Le fils de ma voisine s'est moqué de ma fille aujourd'hui à l'école.

"Ara sıra onu boşamayı düşünüyorum." "Dalga geçiyor olmalısın!"

« De temps à autre, je pense à divorcer. » « Tu plaisantes ?! »

- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Benimle alay mı ediyorsun?

- Tu plaisantes ?
- Vous vous moquez de moi ?

- Benimle dalga mı geçiyorsun?!
- Kafa mı buluyorsun benimle?

- Est-ce que tu te fous de moi ? !
- Est-ce que tu te fous de moi ?

- Dalga mı geçiyorsun?
- Sen benimle kafa mı buluyorsun?

Tu te moques de moi ?

Bunlar, insan ve maymunların görebildiği aralığın ötesindeki dalga boylarıdır.

Ces longueurs d'onde sont hors du spectre visible par les humains et les singes.

Onu daha az tehlikeli dalga boylarına dönüştürüyor. Florışı işlemi.

et les convertissent en longueurs d'onde moins dangereuses. La fluorescence.

şöyle ki; örneğin tsunami de dalga boyu 20 metreyken

à savoir; par exemple, lorsque le tsunami mesure 20 mètres de long

Garip aksanı yüzünden okuldaki diğer çocuklar onunla dalga geçti.

Les autres enfants à l'école se moquaient de lui à cause de son étrange accent.

Bir öğretmen hata yapan bir öğrencisiyle asla dalga geçmemeli.

Un enseignant ne devrait jamais se moquer d'un élève qui fait une faute.

Fakat kurbağaların görüşü florışı dalga boyuna mükemmel şekilde uyumlanmış durumda.

mais la vision des grenouilles est adaptée à cette longueur d'onde.

Fakat bizim bildiğimiz dev dalgada, dalga boyu 20 metre ise

mais dans l'onde géante, nous savons si la longueur d'onde est de 20 mètres

- Benimle kafa buluyorsun değil mi?
- Benimle dalga geçiyorsun, değil mi?

Vous êtes un petit farceur, hein ?

Evet su kütlesi dev dalga anlamına gelse de teknik olarak farklı

oui le plan d'eau signifie vague géante mais techniquement différent

Dev dalga ile tsunami arasındaki teknik olarak farklılıklara bir de şu açıdan bakalım

Regardons les différences techniques entre la vague géante et le tsunami

Benimle dalga mı geçiyorsun yoksa ne? Senin konuşmayı kesmeni ve dersi takip etmeni üç kere istedim.

Tu te moques de moi ou quoi ? Ça fait trois fois que je te demande d'arrêter de parler et de suivre le cours.