Translation of "Acaba" in French

0.043 sec.

Examples of using "Acaba" in a sentence and their french translations:

acaba?

Je me demande?

acaba bugünküler yapabiliyor mu?

le fait-il aujourd'hui?

Acaba Uşak'taki sahtesi mi?

Est-ce un faux à Uşak?

Pixar'ı hatırlayabildiniz mi acaba?

Vous souvenez-vous de Pixar?

Güneşin batıdan doğması acaba

Je me demande si le soleil se lève de l'ouest

Bunu acaba nasıl keşfetti?

comment l'a-t-il découvert?

acaba Trump ölecek miydi?

Trump mourrait-il?

Tuzu alabilir miyim acaba?

- Le sel, s'il vous plait.
- Le sel, s'il te plait.

Şu kız kim acaba.

Je me demande qui est cette fille.

Acaba onu nasıl bildin?

D'où est-ce que tu savais cela ?

- Metro durağı nerede acaba?
- Metro nerede acaba?
- Affedersiniz. Metro nerede?

Excusez-moi, où est le métro ?

Acaba buna bakmaya değer mi?

Je devrais peut-être aller voir.

Hasret filmini duydunuz mu acaba

Je me demande si tu as entendu le film de désir

Hep mi aynı kalacak acaba

Je me demande si ça restera toujours le même

acaba dünya düz olabilir mi?

le monde peut-il être plat?

Düz dünya'cılar burda haklımı acaba

Je me demande si les mondes plats sont ici

acaba bize ne anlatmak istediler?

Je me demande ce qu'ils voulaient nous dire?

Hala imkansız görüyor musunuz acaba?

Le voyez-vous toujours impossible?

Acaba geceleri daha mı aktif?

Était-elle plus active la nuit ?

Onu kim icat etti acaba?

- Je me demande qui l'inventa.
- Je me demande qui a inventé cela.

Acaba biraz aspirininiz var mı?

Tu n'aurais pas de l'aspirine par hasard ?

Güç acaba yalnızca yönetim kurulu odalarında,

le pouvoir n'existe-t-il que dans les conseils d'administration

Aranızda yaşamayan kaç kişi var acaba?

combien de personnes ne vivent pas parmi vous?

Ve dünya gerçekten düz mü acaba

et le monde est-il vraiment plat?

İnsanları inandırmak için yeterli miydi acaba?

Suffit-il de faire croire aux gens?

Oort bulutundan haberiniz var mı acaba?

Connaissez-vous le nuage d'Oort?

Ya acaba bu adamlar neyi savunuyor

Je me demande ce que font ces gars

acaba gerçekten batıdan mı doğacak deyip

Je me demande s'il sera vraiment né de l'ouest.

Bu küçük kızı hatırladık mı acaba

Je me demande si on se souvient de cette petite fille

Acaba yumurtalar neden düzine olarak satılıyor.

Je me demande pourquoi les œufs se vendent à la douzaine.

Acaba size birkaç soru sorabilir miyim?

- Puis-je vous poser quelques questions ?
- Puis-je vous poser quelques questions ?
- Je peux vous poser quelques questions ?

Zengin olmak acaba nasıl bir şey?

Je me demande ce que ça fait, d'être riche.

ES: Peki Cohh, acaba buradaki TED seyircisiyle

ES : Cohh, peux-tu partager avec le public de TED ici présent –

acaba artık okullar bu şekile dönemez mi?

les écoles ne pourraient-elles plus reprendre cette forme?

Gerçekten acaba güney kutbu dünyanın sonu mu?

vraiment le pôle sud est la fin du monde?

Sebebi de şu acaba hiç teleskopla bir

La raison en est que je me demande s'il n'y a pas de télescope

Acaba hiç teleskopla bir şeye baktınız mı?

Avez-vous déjà regardé quelque chose avec un télescope?

"Neler olmuş acaba?" diye görmek istemez misiniz?

"Qu'est-il arrivé?" Tu ne veux pas voir?

Değişim öğrencileri bu kulübe katılabiliyor mu acaba?

Je me demande si les étudiants étrangers peuvent rejoindre ce cercle.

Bu işe burnunu sokmasan olur mu acaba?

Peux-tu ne pas te mêler de cette affaire ?

Acaba buna bakmaya değer mi? Yavaşça ve sessiz.

Je devrais peut-être aller voir. Allez, on y va !

Karantina bölgesi bile yapmadan nasıl bir önlemdi acaba?

Quel genre de précaution était-ce sans même créer une zone de quarantaine?

Acaba bu küçük kız da zaman yolcusu muydu?

Cette petite fille était-elle aussi une voyageuse dans le temps?

- Onun kim olduğunu merak ediyorum.
- O kim acaba?

Je me demande qui elle est.

Acaba İngilizceyi neden bu kadar çok öğrenmek istiyorsun?

Je me demande pourquoi tu aimerais tellement apprendre l'anglais?

Acaba buna bakmaya değer mi? Hadi, bir göz atalım!

Je devrais peut-être aller voir. Allez, on y va !

Aranızda oynamayan var mı acaba ben gerçekten merak ediyorum

Je me demande s'il y a quelqu'un qui ne joue pas parmi vous.

Acaba arkeolojik kazılar yapmak için neyi bekliyor olabliliriz ki?

Que pouvons-nous attendre de faire des fouilles archéologiques?

Hiç mi bize bir şey empoze etmeye çalışmıyor acaba?

essaie-t-il jamais de nous imposer quoi que ce soit?

Yani aslına bakarsanız profesyonel eğitim böyle olamaz mı acaba?

En d'autres termes, la formation professionnelle ne peut-elle pas être comme ça?

Hani biz de avukatımıza sorduk acaba bu yorumlar küfürler

Nous avons demandé à notre avocat, je me demande si ces commentaires ne jurent que

acaba karıncalar doğuştan romatizma hastası da olabilir mi ki?

Je me demande si le patient atteint de polyarthrite rhumatoïde peut être inné?

"Acaba su altında iz takip edilebilir mi?" diye düşündüm.

Je me suis demandé si on pouvait pister sous l'eau.

- Pardon ama radyoyu kısabilir misin acaba?
- Radyoyu kısar mısınız?

- Cela vous dérangerait-il de baisser la radio ?
- Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

Acaba gidip buna bakmaya değer mi? Hadi, bir göz atalım!

Je devrais peut-être aller voir. Allez, on y va !

acaba sadece kuyruklu yıldızların bir araya getirdiği bir şey mi?

est-ce juste quelque chose que les comètes rassemblent?

Acaba ne oldu da kadın tek başına yaşayamaz hale getirildi

Je me demande ce qui s'est passé, la femme n'a pas pu vivre seule

Peki bizim şimdilerimiz ile diğer insanların şimdileri de acaba aynı mı?

Est-ce maintenant le même que le nôtre et celui des autres maintenant?

- Onu kimin icat ettiğini merak ediyorum.
- Onu kim icat etti acaba?

Je me demande qui a inventé cela.

- Birileri telefonu açabilir mi?
- Herhangi birileri şu telefona bakabilir mi acaba?

Quelqu'un peut-il prendre l'appel ?

- Tom acaba nerede Fransızca öğrendi?
- Tom'un nerede Fransızca öğrendiğini merak ediyorum.

Je me demande où Tom a étudié le français.

- Tom anahtarını nereye saklamış acaba?
- Tom'un anahtarını nereye gizlediğini merak ediyorum.

Je me demande où Tom a caché sa clé.

- Bu düğmeye basarsam ne olur acaba?
- Bu butona basarsam ne olur merak ediyorum.

Je me demande ce qui se produit si j'appuie sur ce bouton.

- Bu düğmeye basarsam ne olur acaba?
- Bu butona basarsam ne olur merak ediyorum.
- Bu düğmeye basarsam ne olacağını merak ediyorum.

- Je me demande ce qu'il se passera si j'appuie sur ce bouton.
- Je me demande ce qui se produit si j'appuie sur ce bouton.

- Bu sütün hâlâ iyi olup olmadığını merak ediyorum.
- Bu süt hâlâ iyi mi acaba.
- Bu sütün bozulup bozulmadığını merak ediyorum.

Je me demande si ce lait est encore bon.