Translation of "Ağladı" in French

0.007 sec.

Examples of using "Ağladı" in a sentence and their french translations:

O ağladı.

Elle pleura.

Bebek ağladı.

- Le bébé pleura.
- Le bébé a pleuré.

Tom ağladı.

Tom pleura.

İsa ağladı.

- Jésus a pleuré.
- Jésus pleura.

Bütün gece ağladı.

Elle pleura toute la nuit.

O sürekli ağladı.

- Il pleura et pleura encore.
- Il pleura tant et plus.

Tom neredeyse ağladı.

Tom a presque pleuré.

Mary kollarımda ağladı.

Marie pleura dans mes bras.

- O mektubu okurken ağladı.
- O, mektubu okurken ağladı.

- Elle pleura en lisant la lettre.
- Elle a pleuré en lisant la carte.
- Elle pleurait en lisant la lettre.

- Tom, bütün gece ağladı.
- Tom bütün gece ağladı.

Tom a pleuré toute la nuit.

Bebek tüm gece ağladı.

Le bébé pleura toute la nuit.

O, duygulanmaktan dolayı ağladı.

Elle a pleuré d'émotion.

O, hikayeyi duyduğunda ağladı.

- Elle a pleuré en entendant l'histoire.
- Elle a pleuré lorsqu'elle a entendu l'histoire.

O, mektubu okurken ağladı.

- Elle pleura en lisant la lettre.
- Elle a pleuré en lisant la carte.

Tom bütün sabah ağladı.

- Tom a pleuré toute la matinée.
- Tom pleura toute la matinée.

Bu sefer ağladı mı?

Cette fois, il a pleuré ?

O için için ağladı.

- Elle pleura amèrement.
- Elle pleurait amèrement.

O mektubu okurken ağladı.

Elle pleura en lisant la lettre.

O acı acı ağladı

- Elle pleurait amèrement.
- Elle a amèrement pleuré.

Oğlunun ölümü üzerine ağladı.

Elle pleura la mort de son fils.

O ağladı ve ağladı ama hiç kimse onu avutmak için gelmedi.

- Elle pleura tant et plus mais personne ne vint la réconforter.
- Elle a pleuré tant et plus mais personne n'est venu la réconforter.

Göz pınarları kuruyana kadar ağladı.

Elle a pleuré jusqu'à manquer de larmes.

Bu çocuk bütün gece ağladı.

Cet enfant a pleuré toute la nuit.

O ayrıldığında timsah gözyaşlarıyla ağladı.

Elle a versé des larmes de crocodile lorsqu'il est parti.

O, eve gitti ve ağladı.

- Elle rentra chez elle et pleura.
- Elle est allée chez elle et a pleuré.
- Elle est allée chez elle et elle a pleuré.

Çocuk oyuncak araba için ağladı.

Le bambin pleura pour avoir une petite voiture.

Tom saatlerce ara sıra ağladı.

Tom a pleuré pendant des heures.

- Tom kendisini odasında kilitledi ve ağladı.
- Tom kendisini odasına kilitledi ve ağladı.

- Tom s'est enfermé dans sa chambre et a pleuré.
- Tom s'enferma dans sa chambre et pleura.

Kaybolan kız adını söylerken hıçkırarak ağladı.

La fille qui s'était égarée, sanglotait en disant son nom.

Altı yaşında bir çocukmuş gibi ağladı.

Il a pleuré comme s'il était un enfant de six ans.

Güller soldu ve Ania çok ağladı.

Les roses se fanèrent et Annie pleura beaucoup.

Film öyle acıklı idi ki herkes ağladı.

Le film était si triste que tout le monde a pleuré.

Napolyon onsuz Paris'e dönmek için ordudan ayrıldı, o açıkça ağladı.

Napoléon quitta l'armée pour retourner à Paris sans lui, il pleura ouvertement.

Küçük kız o kadar çok ağladı ki, yüzü gözyaşları ile örtüldü.

- La fillette avait tant pleuré que son visage était baigné de larmes.
- La petite fille a tellement pleuré que son visage était inondé de larmes.

Onun ölüm haberiyle ağladı. "Fransa için ve benim için ne büyük bir kayıp".

pleurait à la nouvelle de sa mort. «Quelle perte pour la France et pour moi».

"Neden yalan söyledin?" diye sordu sessizce. "O senin erkek arkadaşın." "O değil, söz veriyorum!" diye ağladı.

— Pourquoi as-tu menti ? dit-il à voix basse. C’est ton amoureux. — Mais non, je te jure ! cria-t-elle.