Translation of "Açıkçası" in French

0.009 sec.

Examples of using "Açıkçası" in a sentence and their french translations:

Açıkçası ilgilenmiyorsunuz.

- Il est clair que tu n'es pas intéressé.
- Il est clair que tu n'es pas intéressée.
- Il est clair que vous n'êtes pas intéressé.
- Il est clair que vous n'êtes pas intéressée.
- Il est clair que vous n'êtes pas intéressés.
- Il est clair que vous n'êtes pas intéressées.

Açıkçası yolun başındayız,

Cependant, nous en étions aux prémices

Açıkçası, ondan hoşlanmıyorum.

À dire vrai, je ne l'aime pas.

O, açıkçası kaçınılmazdır.

C'est à l'évidence inévitable.

Açıkçası, o suçlanacak.

Évidemment, c'est de sa faute.

Açıkçası siz hatalısınız.

Franchement, vous avez tort.

Açıkçası o hatalı.

Il a tort, à l'évidence.

Açıkçası bir şakaydı.

- C'était à l'évidence une blague.
- C'était à l'évidence une plaisanterie.

Açıkçası, ben onu sevmiyorum.

Franchement, il ne me plaît pas.

Açıkçası, geçen yıl evlendik.

À vrai dire, nous nous sommes mariés l'année dernière.

Açıkçası, ben fikri beğenmiyorum.

- À dire vrai, cette idée ne me plaît pas.
- Pour le dire franchement, je n'aime pas l'idée.

Açıkçası, ben sizi sevmiyorum.

- Pour parler franchement, je ne vous aime pas.
- Pour parler franchement, je ne t'aime pas.

Açıkçası, senin görüşünü sevmiyorum.

Franchement, je n'aime pas votre idée.

Tom açıkçası bir aptal.

- Tom est clairement un abruti.
- Tom est clairement un imbécile.

Açıkçası, senin giydiklerini beğenmiyorum.

Franchement, je n'aime pas ce que tu portes.

Açıkçası, o adamdan hoşlanmıyorum.

Franchement, je n'aime pas cet homme.

Açıkçası, o bir hataydı.

- Clairement, c'était une erreur.
- Clairement, ce fut une erreur.

Açıkçası bu bir dolandırıcılık.

Clairement, c'est une fraude.

Açıkçası, bir sorun var.

Manifestement, il y a un problème.

Açıkçası, saç kesimini sevmiyorum.

- Franchement, je n'aime pas ta coiffure.
- Pour être franc, j’aime pas ta coiffure.

Açıkçası dünya yuvarlak değil.

La Terre n’est pas ronde stricto sensu.

Açıkçası, bir şeyi yarım yapmak,

Pourquoi ? Parce que faire les choses à moitié,

Açıkçası, oldukça özelleştirilmiş bir araç.

C'est clairement un outil très spécialisé.

Açıkçası bunu çok fazla düşünmedim.

Honnêtement, je n'y avais pas tant réfléchi.

Açıkçası, ben senin düşünceni beğenmiyorum.

- Franchement, je n'aime pas ton idée.
- Franchement, je ne goûte guère ton idée.
- Franchement, je ne goûte guère votre idée.
- Franchement, je n'aime pas votre idée.

Açıkçası o kötü bir örnek.

C'est, à l'évidence, un mauvais exemple.

- Açıkçası yanılıyorsun.
- Belli ki yanılıyorsun.

- Assurément vous vous trompez.
- Là tu te trompes certainement.
- Tu te trompes clairement.
- Il est clair que tu te trompes.

Tom açıkçası hayal kırıklığına uğradı.

Tom était de toute évidence déçu.

Açıkçası ben bir hata yaptım.

De toute évidence, j'ai fait une erreur.

Açıkçası Tom, olabilecekler konusunda endişeliydi.

Tom était évidemment inquiet de ce qui pourrait arriver.

Açıkçası çok hayal kırıklığına uğradım.

- Je suis évidemment très déçu.
- Je suis évidemment très déçue.

Ama açıkçası, bu birazcık uç nokta

Mais forcément, c'est un peu extrême

Açıkçası, onun fikrinden o kadar etkilenmedim.

- Franchement, je ne suis pas impressionné par son idée.
- Franchement, je ne suis pas impressionnée par son idée.

Açıkçası, ben onu inanılması zor buluyorum.

Franchement, je trouve ça difficile à croire.

Açıkçası, Tom Fransızcayı çok iyi anlamaz.

Tom ne comprend manifestement pas très bien le français.

Açıkçası, onun konuşmaları her zaman sıkıcı.

Honnêtement, ses discours sont toujours ennuyeux.

Açıkçası, sadece birini seçerseniz ve onda ustalaşırsanız

mais honnêtement, si vous en choisissez juste une et la maîtrisez,

Yani bizim rahatsız olduğumuzdan dolayı değil açıkçası

Franchement, pas parce que nous sommes mal à l’aise,

- Tom açıkçası kızgındı.
- Tom belli ki kızgındı.

Tom était évidemment en colère.

- Açıkçası o hatalıdır.
- Dürüstçe konuşmak gerekirse, o hatalıdır.

À franchement parler, il a tort.

- Anlaşılan, yarın yağmur yağacak.
- Açıkçası, yarın yağmur yağacak.

Évidemment, il va pleuvoir demain.

- Açıkçası, canım, umurumda değil.
- Doğrusu, canım, vız gelir tırıs gider.

Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis.

Açıkçası, bu bir kişinin işi olamaz. Tatoeba'nın işbirlikçi olmasının nedeni budur.

Évidemment, ce ne peut être le travail d'une seule personne. C'est pourquoi Tatoeba est un projet collaboratif.