Translation of "Özgür" in French

0.005 sec.

Examples of using "Özgür" in a sentence and their french translations:

Özgür Filistin!

Libérez la Palestine !

Özgür olacağım.

Je serai libre.

Özgür olacaksın.

- Tu seras libre.
- Vous serez libres.

Tom özgür.

Tom est disponible.

Özgür Rojava!

Libérez le Rojava !

- Çalışmak özgür kılar.
- Çalışma sizi özgür kılacak.

Le travail rend libre.

özgür hissetmeye başladım.

dans le moule étroit que la société voulait m'imposer.

özgür olma yolunda.

vers où je peux être libre.

özgür demokrasi kırılmış.

que la démocratie libérale est défaillante.

Biz özgür değiliz.

Nous ne sommes pas libres.

Tom çok özgür.

Tom est très indépendant.

Özgür olmadığımı söylemedim.

Je n'ai pas dit que je n'étais pas libre.

Henüz özgür değiliz.

Nous ne sommes pas encore libres.

Çalışmak özgür kılar.

Le travail rend libre.

Köleleri özgür bırakın!

Libérez les esclaves !

Dünyadaki en özgür toplumlarda bile biz özgür olamıyoruz.

Même dans les sociétés les plus libres du monde, nous ne sommes pas libres.

Ama artık özgür hissettiriyor

néanmoins c'est devenu libérateur,

Ben özgür olmak istedim.

Je voulais être libre.

Özgür yaşa veya öl.

Vivre libre ou mourir.

Yarın gece özgür müsün?

Serez-vous libre demain soir ?

Ben özgür bir insanım.

Je suis un homme libre.

Gerçek seni özgür bırakacak.

La vérité vous libérera.

Almanya özgür bir ülkedir.

L'Allemagne est un pays libre.

Burası özgür bir ülke.

C'est un pays libre.

Ben daha özgür olmak istiyorum.

Je veux être plus indépendant.

Demokrasi tüm özgür ülkelerin temelidir.

La démocratie est la base de tous les pays libres.

Biz özgür bir ülkede yaşıyoruz.

- Nous habitons un pays libre.
- Nous habitons dans un pays libre.

Bir natüralistin yalnızca doğada özgür olmasıdır.

C'est le moment où un naturaliste se sent libre dans la nature.

Özgür bir toplumda bireyin hakları önemlidir.

Les droits des individus sont importants dans une société libre.

O, akıllı ve özgür bir kız.

C'est une fille intelligente et indépendante.

Özgür bir basın demokrasi için gereklidir.

Une presse libre est indispensable à la démocratie.

Ben buraya kendi özgür irademle geldim.

Je suis venu ici de mon plein gré.

Kendimi hiç olmadığım kadar özgür hissediyorum.

Je me sens plus libre que jamais.

Vahşi, özgür bir hayvan tarafından bütünüyle kabullenilmek

De me sentir ainsi accueillie par cet animal sauvage et libre

1975 te, Angola özgür bir ülke oldu.

En 1975, l'Angola est devenu une nation libre.

Özgür olmayı çok ister, her şeyi kişiselleştirmeyi severler.

Ils désirent de l'indépendance et adorent s'approprier des choses.

Çin'den daha açık ve özgür olması gereken toplumlarda

Dans les sociétés censées être plus ouvertes et plus libres que la Chine,

Hiç kimse özgür değildir; kuşlar bile gökyüzüne zincirlidir.

Personne n'est libre ; même les oiseaux sont enchaînés au ciel.

Bilgi bizi özgür ve daha iyi insan yapar.

La connaissance fait de nous des gens libres et meilleurs.

Amerika kendisinin dünyanın en özgür ülkesi olduğunu sanıyor.

Les États-Unis d'Amérique s'imaginent être la nation la plus libre du monde.

Mutlu ve özgür bir hayat yaşamak olduğunu görebilir misin?

c'est que vous viviez une vie heureuse, pleine et libre ?

İnsanlar doğarlar ve haklar bakımından özgür ve eşit kalırlar.

Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits.

Özgür irade sorunu din için bir dikenli bir bilmece.

La question du libre arbitre est un problème épineux pour la religion.

Sihir numaralarını kullanarak dikkat, algı, aldatma ve özgür irade gibi

mais où nous utilisons des tours de magie pour étudier les processus psychologiques

Ancak bir saniye bekleyin çünkü bu ekonomi düşündüğünüz kadar özgür olmayabilir.

Une minute; parce que cette économie n'est pas aussi libre que vous le penser...

Hiç kimse gerçekten özgür değildir, çünkü bağımsızlıklarının kölesi olan insanlar var.

Personne n'est absolument libre, car il y a aussi les esclaves de leur indépendance.

Özgür birisin ve burada kimsenin senin hareketlerini kontrol etmeye hakkı yok.

Tu es libre et personne n'a le droit de contrôler tes actions ici.

Tüm insanlar özgür, şeref ve haklar bakımından eşit doğar. Akıl ve vicdana sahiplerdir ve birbirlerine karşı kardeşlik ruhuyla hareket etmelidir.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Ne Musevi, ne de musevi olmayan, ne köle ne de özgür vardır, ne erkek ne de dişi vardır, zira Mesih İsa'da hepiniz birsiniz.

Il n'y a donc plus de différence entre les Juifs et les non-Juifs, entre les esclaves et les hommes libres, entre les hommes et les femmes. Unis à Jésus-Christ, vous êtes tous un.

- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
- Tüm insanlar özgür, değer ve hak bakımından eşit olarak doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler. Birbirlerine karşı kardeşlik düşünceleriyle davranmalıdırlar.
- Tüm insanlar özgür, şeref ve haklar bakımından eşit doğar. Akıl ve vicdana sahiplerdir ve birbirlerine karşı kardeşlik ruhuyla hareket etmelidir.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
- Tüm insanlar özgür, değer ve hak bakımından eşit olarak doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler. Birbirlerine karşı kardeşlik düşünceleriyle davranmalıdırlar.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.