Examples of using "Köşe" in a sentence and their english translations:
I'd like a corner room.
Tom is a columnist.
The house on the corner is ours.
He's tickled pink.
There's a bank on the corner.
There used to be a post office on the corner.
This is the cornerstone of creation.
There's a pub just around the corner.
The boy knows how to throw a curve.
That man is a newspaper columnist.
Tom's column appears weekly.
Is there a quiet corner in here where I can study?
Tom will be tickled pink when he sees you.
I have a corner of my heart just for you.
Tom sat alone at a corner table.
- I'm very happy to be here.
- I'm tickled pink to be here.
- She’s jumping for joy.
- She's jumping with joy.
- Tom became rich.
- Tom has become rich.
- Tom got rich.
Tom was sitting alone in a corner booth, eating his lunch.
Pardon me! There is a 3 dimensional study corner in my classroom.
I jumped for joy when I heard the news.
When the goalkeeper touched the ball, the referee awarded the other team a corner kick.
There used to be a post office on the corner.
Tom got rich.
One to get down the fairway, and a few more to get around the corner and onto the green.
Despite their truth, sayings like "carpe diem", "live for yourself" and "know your worth" have degenerated into cliches for justifying rudeness, oddness, and apathy, at the hands of TV personalities and columnists. That is what is called "educated ignorance".