Translation of "Gerçekleşti" in English

0.006 sec.

Examples of using "Gerçekleşti" in a sentence and their english translations:

Kehanetin gerçekleşti.

Your prophecy has come true.

Dualarım gerçekleşti.

My prayers were answered.

Hayalim gerçekleşti.

- My dream has come true.
- My dream came true.

Hayallerin gerçekleşti.

Your dreams have come true.

Dileğiniz gerçekleşti mi?

- Did you get your wish?
- Did your wish come true?

Kaza otobanda gerçekleşti.

The accident took place on the highway.

Sonunda dileğim gerçekleşti.

At last, my wish has come true.

Patlama kazara gerçekleşti.

The explosion came about by accident.

Onun öngörüsü gerçekleşti.

His prediction has come true.

Onun hayalleri gerçekleşti.

Their dreams came true.

Bu şekilde gerçekleşti.

That's how it went down.

Bugün, dileğim gerçekleşti.

Today, my secret wish came true.

Tom'un hayalleri gerçekleşti.

Tom's dreams have come true.

Onun söylediği gerçekleşti.

What he said turned out to be true.

Müzakereler Boston'da gerçekleşti.

The negotiations took place in Boston.

Öğle civarında gerçekleşti.

It took place around midday.

Açılış töreni dün gerçekleşti.

The opening ceremony took place yesterday.

Olay gece yarısı gerçekleşti.

The incident took place at midnight.

Düğün ne zaman gerçekleşti?

When did the wedding take place?

Hırsızlık ne zaman gerçekleşti?

When did the robbery take place?

Görünüşe göre, dilekleri gerçekleşti.

Her wishes, it seems, have come true.

Düğün Ritz Oteli'nde gerçekleşti.

The wedding took place in the Ritz Hotel.

Tom'un tahminlerinin hepsi gerçekleşti.

All of Tom's predictions came true.

En kötü şey gerçekleşti.

The worst thing happened.

Düğün Ritz Otel'de gerçekleşti.

The wedding took place at the Ritz Hotel.

Tören öğleden sonra gerçekleşti.

The ceremony took place in the afternoon.

Kaza, önceki gün gerçekleşti.

The accident took place the day before yesterday.

- Ne tuhaf, onun öngörüsü gerçekleşti.
- Ne garip, onun kehaneti gerçekleşti.

Strange to say, his prediction has come true.

18.000 defa gerçekleşti bu olay

This event took place 18,000 times

Açılış töreni belirtilen zamanında gerçekleşti.

The opening ceremony took place on schedule.

- Kehanet gerçekleşti.
- Kehanet meydana geldi.

- The prophecy came to pass.
- The prophecy is fulfilled.

Savaş 45 yıl önce gerçekleşti.

The war took place 45 years ago.

Kaza onun evinin yanında gerçekleşti.

The accident took place near his home.

Kaza, geçen Pazar akşamı gerçekleşti.

The accident took place on the evening of last Sunday.

Eylem bir dağ köyünde gerçekleşti.

The action took place in a mountain village.

Onun dikkatsizliği yüzünden patlama gerçekleşti.

The explosion took place because of his carelessness.

- Kehanet gerçekleşti.
- Tahmin doğru çıktı.

The prophecy came true.

Tom'un söylediği her şey gerçekleşti.

Everything Tom predicted came true.

O mutluydu çünkü hayali gerçekleşti.

She was happy because her dream came true.

Fransız Devrimi 1789 yılında gerçekleşti.

The French Revolution took place in 1789.

Birkaç gün sonra düğün gerçekleşti.

A few days later the wedding took place.

Her şey çok hızlı gerçekleşti.

Everything happened too fast.

Benim en kötü korkularım gerçekleşti.

My worst fears came true.

Parti büyük bir odada gerçekleşti.

The party took place in a big room.

Nihayet doktor olma hayali gerçekleşti.

At last, her dream to be a doctor came true.

Dün üzücü bir kaza gerçekleşti.

A sad accident took place yesterday.

Ve tüm bu referandum karanlıkta gerçekleşti

And this entire referendum took place in darkness,

Bu referandum neredeyse tamamen internette gerçekleşti.

This referendum took place almost entirely online.

Araba kazası tam benim önümde gerçekleşti.

The car accident took place just in front of me.

Bize sürpriz oldu, onun tahmini gerçekleşti.

To our surprise, her prediction came true.

Resmi akşam yemeği Beyaz Sarayda gerçekleşti.

The official dinner took place at the White House.

Otuz Yıl Savaşları ne zaman gerçekleşti?

When did the Thirty Years' War take place?

Bilmiyorum. Her şey çok hızlı gerçekleşti.

I don't know. It all happened so fast.

Oylama on altı Mayıs günü gerçekleşti.

The vote took place on May sixteenth.

O üç hafta önce Boston'da gerçekleşti.

That took place in Boston three weeks ago.

Filmde bu olaylar çok komik olarak gerçekleşti

these events happened in the movie very funny

Gazetenin hava durumu hakkında söylediği kesinlikle gerçekleşti.

What the newspaper said about the weather has certainly come true.

Dün hava durumu beklenmedik bir şekilde gerçekleşti.

Unexpectedly the weather forecast came true yesterday.

Kutsal ayin iki kez ertelendikten sonra gerçekleşti.

The sacred ritual took place after being postponed twice.

Tom'un rüyası gerçekleşti, peki neden benimki gerçekleşmeyecek?

Tom's dream came true, so why can't mine?

- Onun tahminleri gerçekleşti.
- Onun tahminleri doğru çıktı.

His predictions have come true.

Batı Tunus'ta Kasserine'de korkunç bir savaş gerçekleşti.

A terrible battle took place at Kasserine in western Tunisia.

Görünüşe göre cinayet kilitli bir odada gerçekleşti.

Apparently, the murder happened in a locked room.

- Tom'un rüyası gerçek oldu.
- Tom'un rüyası gerçekleşti.

Tom's dream came true.

- Dileğim tuttu.
- Dileğim kabul oldu.
- Dileğim gerçekleşti.

I got my wish.

Bu sürprizlerden birisi sanırım 6 yıl önce gerçekleşti.

One of those surprises happened, I think about six years ago.

En kötü isyanlardan biri Urumçi eyaletinin başkentinde gerçekleşti.

One of the worst riots took place in the provincial capital of Urumqi.

- İşte aynen böyle oldu.
- Olay aynen böyle gerçekleşti.

That's exactly how it happened.

Birçok önemli tarihsel olaylar M.Ö 7000 yıllarında gerçekleşti.

Many important historical events took place 7000 years B.C.

Keşif, 1896 yılında sıcak bir Ağustos gününde gerçekleşti.

The discovery took place on a warm August day in 1896.

Üç gün önce burada bir banka soygunu gerçekleşti.

A bank robbery took place here three days ago.

Güney Afrika'da madencilik istihdamının zirvesi 1980'lerde gerçekleşti.

The peak of mining employment in South Africa occurred during the 1980s.

Doktor elinden geleni yapmasına rağmen hastanın iyileşmesi yavaş gerçekleşti.

Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.

Birinci Dünya Savaşı 1914 ile 1918 yılları arasında gerçekleşti.

The First World War took place between 1914 and 1918.

En son başarılarından birine bir göz atın ... ile kırılma karşılığında gerçekleşti

Check out one of their latest achievements... which happened in exchange for breaking with

önce TABARE VAZQUEZ ve daha sonra da JOSE MUJICA yönetiminde gerçekleşti.

happened while, first, TABARE VAZQUEZ and then JOSE MUJICA, managed the country.

Son zamanlarda Kahire'deki bir camide bir ateist ile açık bir tartışma gerçekleşti.

An open discussion with an atheist took place recently in a mosque in Cairo.

Aleksandr Piçuşkin'in cinayetlerinin çoğu 1992 ve 2006 yılları arasında Moskova'daki Bitsa Parkı'nda gerçekleşti.

Most of Alexander Pichushkin's killings took place in Moscow's Bitsa Park between 1992 and 2006.

- Tom'un duası kabul oldu.
- Tom'un duası kabul olmuştu.
- Tom'un duası gerçekleşti.
- Tom'un duasına icabet edildi.

Tom's prayer was answered.

Britanya Kraliçesi Victoria'nın 1837'den 1901'e kadar süren uzun saltanatı, Amerikan refah döneminde gerçekleşti.

The long reign of Britain's Queen Victoria, from 1837 until 1901, occurred during a time of American prosperity.

Bugün Almanya'da, Pazartesi günü kundaklamada üç Türk'ün öldürüldüğü Hamburg'un yakınında bir yer de dahil birçok şehirde şiddet karşıtı mitingler gerçekleşti.

In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.