Translation of "Doğrusunu" in English

0.003 sec.

Examples of using "Doğrusunu" in a sentence and their english translations:

çünkü doğrusunu söylemek gerekirse ezbere anlatıyorum.

because, strictly speaking, I'm reciting.

Doğrusunu söylemek gerekirse, onlarla gitmek istemiyorum.

To tell the truth, I don't want to go with them.

Doğrusunu söylemek gerekirse, o, dilini koparabilirdi.

Indeed, he could have bitten off his tongue.

Doğrusunu isterseniz o benim kız kardeşim.

As a matter of fact, she is my sister.

Doğrusunu söylemek gerekirse, ben şiddet filmlerinden bıktım.

To tell the truth, I'm tired of violent movies.

Doğrusunu istersen, domates sebze değildir, bilakis meyvedir.

Strictly speaking, tomatoes aren't vegetables, but rather fruits.

- Aslına bakarsanız İspanyolca konuşuyorum.
- Doğrusunu isterseniz, İspanyolca konuşurum.

As a matter of fact, I do speak Spanish.

Hani işin doğrusunu bilmesem bir şey sakladığını söylerdim.

If I didn't know any better, I'd say you were hiding something.

Doğrusunu söylemek gerekirse, babamın arabasını onun izni olmadan sürdüm.

To tell the truth, I drove my father's car without his permission.

Doğrusunu söylemek gerekirse, dışarı çıkmaktansa evde kalmayı tercih ederim.

- To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
- To tell the truth, I'd rather stay at home than go out.

Bir şeyin doğrusunu bilecek kadar yeterince yaşlısın. Terbiyeni takın.

You are old enough to know better. Behave yourself.

Aşk nedir? Doğrusunu söylemek gerekirse, hala bilmiyorum ne olduğunu.

What is love? To tell the truth, I still don't know what it is.