Translation of "!'e" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "!'e" in a sentence and their dutch translations:

- E-posta adresin ne?
- E-posta adresiniz nedir?

- Wat is jouw e-mailadres?
- Wat is uw e-mailadres?
- Wat is jullie e-mailadres?

- İşte benim e-postam.
- Bu benim e-mail adresim.
- Bu benim e-posta adresim.
- Bu benim e-posta adresi.

Dit is mijn e-mailadres.

E-posta adresimi unuttum.

- Ik vergat mijn e-mailadres.
- Ik ben mijn e-mailadres vergeten.

E-postan için teşekkürler!

- Bedankt voor uw e-mail!
- Bedankt voor jouw e-mail!
- Bedankt voor jullie e-mail!

E-posta adresini kaybettim.

Ik ben je e-mailadres kwijt.

E-postamı aldın mı?

- Heb je mijn e-mail gekregen?
- Heeft u mijn e-mail gekregen?
- Hebben jullie mijn e-mail gekregen?

E-postan için teşekkürler.

Dank u wel voor uw e-mail.

Bir e-posta gönderdin.

- Je hebt een e-mail gestuurd.
- U heeft een e-mail gestuurd.
- Jullie hebben een e-mail gestuurd.
- U stuurde een e-mail.
- Je stuurde een e-mail.
- Jullie stuurden een e-mail.

Ben e-postalarımı şifreliyorum.

Ik versleutel mijn e-mails.

E-posta adresiniz nedir?

- Wat is jouw e-mailadres?
- Wat is uw e-mailadres?
- Wat is jullie e-mailadres?

E-posta adresinizi kaybettim.

- Ik heb je e-mailadres verloren.
- Ik ben je e-mailadres verloren.

Kime e-posta gönderiyorsun?

- Wie e-mail je?
- Wie e-mailt u?
- Wie e-mailen jullie?

E-postada şöyle yazıyordu "Tebrikler!

Er stond in: "Proficiat!

1991'den 2013'e kadar

Van 1991 tot 2013...

12:45'e ne dersin?

Wat dacht je van 12:45?

- Ken'e güveniyorum.
- Ken' e güveniyorum.

Ik vertrouw Ken.

E-posta adresimi istiyor musunuz?

- Wilt u mijn e-mailadres?
- Wil je mijn e-mailadres?

Ölü sayısı 500'e yaklaşıyor.

De dodentol bedraagt bijna vijfhonderd.

Garip bir e-posta aldım.

Ik heb een rare e-mail ontvangen.

Niye bana e-posta göndermiyorsun?

Waarom e-mail je me niet?

Avokadolar E vitamini açısından zengindir.

Avocado's zijn rijk aan vitamine E.

Tom'a bir e-posta gönderdim.

Ik heb Tom een ​​e-mail gestuurd.

Tom e-posta adresini değiştirdi.

- Tom veranderde zijn e-mailadres.
- Tom heeft zijn e-mailadres veranderd.

Ona bir e-posta gönderdim.

- Ik heb haar een e-mail gestuurd.
- Ik stuurde haar een e-mail.

Şimdi Tom'a e-posta gönderiyorum.

Ik e-mail Tom nu.

2013'e kadar Boston'da yaşadım.

Ik woonde tot 2013 in Boston.

E-postalar, internet aktivitesi, telefon görüşmeleri,

Emails, internetactiviteit, telefoongespekken,

Binlerce mektup ve e-posta aldım.

Ik kreeg duizenden brieven en e-mails.

Saat 11'e 10 dakika var.

Het is tien minuten voor elf.

Noel için bir e-okuyucu aldım.

Ik heb voor Kerstmis een e-reader gekregen.

Ne sıklıkta e-postanı kontrol edersin?

Hoe vaak controleer je je e-mail?

İstemediğim e-postaları almaya devam ediyorum.

Ik blijf ongewenste e-mails ontvangen.

Sadece e postamı kontrol etmek istedim.

- Ik wilde gewoon mijn e-mail checken.
- Ik wilde net mijn e-mail gaan controleren.

Tom'a ev ödevini e-posta gönderdim.

- Ik e-mailde Tom zijn huiswerk.
- Ik heb Tom zijn huiswerk ge-e-maild.

Az önce sana e-posta attım.

- Ik heb je net ge-e-mailed.
- Ik heb u net ge-e-mailed
- Ik heb jullie net ge-e-mailed
- Ik heb je net gemaild.
- Ik heb u net gemaild.
- Ik heb jullie net gemaild.

Tom benim e-posta adresime sahip.

Tom heeft mijn e-mailadres.

Ben bir e-posta iletisi aldım.

Ik kreeg een e-mailbericht.

Uyanırım, telefonumu alırım, e-postalarıma bakarım,

Ik sta op, pak mijn mobieltje, check mijn mail,

Sami, Google'dan bir e-posta aldı.

Sami heeft een e-mail van Google ontvangen.

Onu e-posta ile gönderebilir misin?

Kun je dat per e-mail sturen?

Üç ay sonra bir e-posta aldım.

En drie maanden later kreeg ik een e-mail.

Erkek arkadaşımın benim e-postalarımı gözetlediğini düşünüyorum.

Ik geloof dat mijn vriend mijn e-mails bespioneert.

Ben sadece e-postamı tashih etmek istedim.

Ik wilde net mijn e-mail gaan controleren.

2008'den 2011'e kadar ABD'de yaşadım.

Ik heb van 2008 tot 2011 in de VS gewoond.

Neden hükümet benim e-postaları okumak istiyor?

Waarom wil de regering mijn e-mail lezen?

Uçuş MH370'e ne olduğunu asla bilemeyebiliriz.

We zullen misschien nooit weten wat er is gebeurd met vlucht MH370.

Senin bir e-posta adresin yok mu?

- Heb je geen e-mailadres?
- Hebt u geen e-mailadres?

10.40'tan 11.00'e kadar bir molamız var.

- De pauze is van 10 uur 40 tot 11 uur.
- We hebben pauze van 10:40 tot 11:00.

E-kitapların, kağıt kitapların yerini alacağını düşünüyor musunuz?

Geloof jij dat e-books papieren boeken zullen vervangen?

Az önce gönderdiğin e-postada ne demek istedin?

Wat bedoelde je in de e-mail die je net verstuurde?

- İşte e-posta adresim.
- İşte benim email adresim.

Hier is mijn e-mailadres.

O sadece iki yaşında, ama 100'e kadar sayabiliyor.

Ze is nog maar twee jaar, maar ze kan al tot 100 tellen.

O iki yaşında, ama şimdiden 100'e kadar sayabiliyor.

Ze is nog maar twee jaar oud, maar ze kan al tellen tot honderd.

Sanırım yeni bir e-posta adresi almamın zamanı geldi.

Ik denk dat het tijd is dat ik een nieuw e-mailadres aanmaak.

- Öyleyse ne yapmalı?
- Ne yani?
- Ne olmuş?
- E yani?
- Eee?

- Dus?
- En?
- Nou en?

Kazaklar ve 800'e yakın dövüşçüyle çevrili, kare oluşturdular ve hareket etmeye devam ettiler.

Omringd door Kozakken en tot 800 strijders, vormden ze een vierkant en bleven ze in beweging.

Önceki gün Tom'a bir e-posta gönderdim ama henüz ondan herhangi bir cevap almadım.

Eergisteren heb ik Tom een e-mail gestuurd, maar ik heb nog geen antwoord van hem ontvangen.

- Esperanto alfabesi 28 harflidir: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.
- Esperanto alfabesinde 28 harf vardır: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.

Het Esperanto-alfabet bevat achtentwintig letters: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.

- Esperanto alfabesi 28 harflidir: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.
- Esperanto alfabesi 28 harften oluşur: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.

Het Esperanto-alfabet bevat achtentwintig letters: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.

Fransız alfabesi yirmi altı harf içerir: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

Het Franse alfabet bevat zesentwintig letters: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

Esperanto alfabesi 28 harften oluşur: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.

Het Esperanto-alfabet bevat achtentwintig letters: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.

Maç spikerleri vuvuzelaların seslerini "rahatsız edici" ve "şeytani" gibi çeşitli şekillerde tarif ettiler ve onu "gürültücü fillerin izdihamı", "sağır eden çekirge sürüsü", "katliam yolundaki bir keçi", "çok kızgın arılarla dolu büyük bir kovan" ve "hızlı ördek"'e benzettiler.

Commentatoren hebben op verschillende wijzen het geluid van de vuvuzela beschreven als "vervelend" en "satanisch" en vergeleken met "een massale vlucht van olifanten", "een oorverdovende zwerm sprinkhanen", "een geit op weg naar haar slachting", "een gigantische bijenkorf vol met boze bijen" en "een eend die gedrogeerd is met speed".