Translation of "Quedaba" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Quedaba" in a sentence and their turkish translations:

No me quedaba adrenalina.

Adrenalin gitmişti.

No les quedaba dinero.

Onların hiç parası kalmamıştı.

No me quedaba dinero.

Hiç param kalmadı.

Mientras yo quedaba profundamente desconectada.

hâlâ onlardan derinden kopuktum.

Solo quedaba un niño pequeño

geriye ise sadece bir tane küçük bir erkek çocuk kalmıştı

Pensé que no nos quedaba café.

Düşündüm de ,daha fazla kahvemiz kalmadı.

No quedaba nadie más que yo.

Benden başka kimse yoktu.

A Tom no le quedaba dinero.

Tom'un hiç parası kalmamıştı.

Y su teléfono se quedaba sin batería

telefonunuzun şarjı bitmek üzereydi,

No quedaba nadie más en la tienda.

Mağazada başka müşteriler yoktu.

Quedaba muy poca agua en el vaso.

Bardakta çok az su kaldı.

Pensé que su casa quedaba en el centro.

Evin şehir mekezinde sanıyordum.

A Tom no le quedaba nada de comer.

Tom'un yiyecek bir şeyi kalmamıştı.

A Tom no le quedaba nada de beber.

Tom'un içecek bir şeyi kalmamıştı.

Sabía que no le quedaba mucho tiempo de vida.

Yaşamak için çok daha uzun zamanı olmadığını biliyordu.

Solo quedaba un poco de leche en la botella.

Şişe içinde kalan sadece bir miktar süt vardı.

Tom se comió la poca comida que le quedaba.

Tom bıraktığı az miktarda yiyeceği yedi.

Quedaba un poco de agua al fondo de la botella.

Şişenin dibinde kalmış biraz su vardı.

Ella no paraba de quejarse de que no quedaba dinero.

O sürekli olarak para kalmadığından şikayet ediyordu.

Tom se probó el abrigo para ver si le quedaba.

Uyup uymayacağını görmek için Tom ceketi denedi.

Ella quería un trozo de tarta pero ya no quedaba más.

O bir dilim pasta istedi, ama hiçbiri kalmamıştı.

- Ese vestido le sentaba de maravilla.
- Ese vestido le quedaba perfecto.

Bu elbise ona mükemmel oldu.

El muchacho se quedaba sin palabras al hablar con una chica.

Erkek çocuğu bir kızla konuşurken suskundu.

Con el puente destruido, no quedaba nada más que hacer que nadar.

Köprünün tahrip olmasıyla, yüzmekten başka yapacak bir şey yoktu.

Ella llevaba puesta una camisa de hombre la cual no le quedaba.

O, ona uymayan bir erkek gömleği giyiyordu.

- No quedaba nada en el refrigerador.
- No quedó nada en la heladera.

Buzdolabında hiçbir şey kalmamıştı.

- No había nadie más que yo.
- No quedaba nadie más que yo.

Benden başka kimse yoktu.

Me quedaba mirando al suelo, sin hacer contacto visual con los matones.

Yere bakıp göz kontağı kurmazken

Él sabía muy bien que no le quedaba mucho tiempo de vida.

O yaşamak için uzun zamanı olmadığını çok iyi biliyordu.

El doctor hizo hincapié en que al paciente sólo le quedaba unos días.

Doktor hastanın sadece birkaç günlük ömrü olduğunu vurguladı.

Ella me dispuso de un gran dormitorio mientras me quedaba en su casa.

Onun evinde kalırken bana büyük bir oda verdi.

El Solitario George, la última tortuga de su especie que quedaba, murió por causas desconocidas.

Lonesome George, türünün kalan son kaplumbağası, bilinmeyen nedenlerden öldü.

El doctor hizo hincapié en que al paciente sólo le quedaba unos días de vida.

- Doktor hastanın yalnızca birkaç gün yaşayacağını vurguladı.
- Doktor hastanın yaşamak için sadece birkaç günü olduğunu vurguladı.

Sería pilotado por dos astronautas, mientras que el tercero se quedaba atrás para pilotar el CSM.

Üçüncüsü CSM'yi uçurmak için geride kalırken, iki astronot tarafından pilotluk yapılacaktı.

Planeaba flanquear al contingente romano a través de Un pasaje muy estrecho que ahora quedaba sin vigilancia.

Artık korumasız kalan bu çok dar geçitten geçerek Roma birliğinin yanına sarkmayı planlamıştı.

- No había nadie en la pileta.
- No había nadie en la piscina.
- No quedaba nadie en la piscina.

Hiç kimse yüzme havuzunda değildi.