Translation of "Práctica" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Práctica" in a sentence and their turkish translations:

Necesito más práctica.

Daha çok pratiğe ihtiyacım var.

- Práctica hace la perfección.
- La práctica hace al maestro.

- Alıştırma mükemmel yapar.
- Uygulama usta yapar.
- Bıçak ne kadar çok dövülürse o kadar keskin olur.

¿Y en la práctica?

Peki ya uygulamada?

¿Cómo lo podemos poner en práctica?

Bunu nasıl uygulamaya koyabiliriz?

Me resultó difícil ponerlo en práctica.

Onu pratiğe koymayı zor buldum.

Él puso sus ideas en práctica.

O, fikirlerini uygulamaya koydu.

Tengo una práctica de meditación consciente.

Benim bir farkındalık meditasyonu uygulamam var.

¿Cómo estuvo la práctica del coro?

Koro pratiği nasıldı?

La práctica es la mejor profesora.

- Pratik en iyi öğretmendir.
- Uygulama en iyi öğretmendir.

Esta viciosa práctica debería ser abolida.

Bu kötü gelenek kaldırılmalıdır.

Pero ¿qué significa esto en la práctica?

Peki bu uygulamada ne demek?

No existe tal práctica en el Islam

İslamiyet'te böyle bir uygulama yoktur

Tom necesita un poco más de práctica.

Tom'un biraz daha pratiğe ihtiyacı var.

En teoría, no hay ninguna diferencia entre la teoría y la práctica. Pero en la práctica sí.

Teoride, teori ve pratik arasında hiçbir fark yoktur. Fakat pratikte var.

La teoría sin práctica no servirá de nada.

Pratiği olmayan teori işe yaramaz.

Teoría y práctica deberían ir a la mano.

Teori ve pratik el ele gitmeli.

Mike no participó en la práctica de ayer.

Mike dünkü uygulamaya katılmadı.

Pero no antes de la práctica del coro.

Fakat koro uygulamasından önce değil.

Por lo tanto, ¿cómo es esto en la práctica?

Uygulamada bu nasıl oluyor peki?

¿Crees que puedes llevar tu idea a la práctica?

Fikrini uygulamaya koyabileceğini düşünüyor musun?

Se necesita mucha práctica para dominar una lengua extranjera.

Yabancı bir lisan öğrenmek çok fazla pratik gerektirir.

No había una práctica llamada salario mínimo en ese momento

O dönemlerde asgari ücret diye bir uygulama yok

El virtuosismo exige años de práctica cotidiana desde la niñez.

Ustalık çocukluktan itibaren günlük pratikte yıllar gerektirir.

La clase cuenta con dos partes, una teórica, la otra práctica.

Ders iki bölümden oluşuyor; biri teorik, diğeri pratik.

Tras un año de práctica, ella apenas sabe tocar el piano.

Bir yıllık uygulamadan sonra zar zor piyano çalabiliyor.

Y poner en práctica formas de socializar sin estar físicamente presente.

fiziksel olarak mevcut olmadan sosyal ilişki kurma yolları bulmak.

En teoría es posible, pero en la práctica es muy difícil.

Teorik olarak mümkündür, ancak uygulamada çok zor.

No veo una razón por la que debiera ponerlo en práctica.

Onu niçin uygulamamam gerektiğinin sebebini anlamıyorum.

Consideren la creencia popular de que lleva 10 000 horas de práctica

Yeni bir motor becerisini öğrenmenin

La práctica de Italia está mal porque ya están en esta situación

İtalya'nın uygulaması yanlış ki zaten bu durumdalar

Berthier, basándose en las tendencias recientes en la práctica del personal francés,

Berthier, Fransız personel uygulamasındaki son eğilimlere dayanarak

En realidad, es la actitud práctica, y también el gusto por algún tipo de broma.

Bu aslında tavır ve bir tür şakadan hoşlanma meselesi.

- ¿Realmente Tatoeba ayuda a los traductores?
- En la práctica, ¿Tatoeba realmente sirve para ayudar a los traductores?

Tatoeba gerçekten çevirmenlere yardımcı olur mu?

Un Jefe de Estado Mayor dirigió la sección de Estado Mayor, que era responsable de poner en práctica las

getirilmedi . Kurye tarafından gönderilen yazılı talimatlar hazırlayarak , generalin

- La Unión Europea tiene 23 idiomas oficiales, teóricamente con los mismos derechos, pero en la práctica sólo tres de ellos prevalecen: Inglés, francés y alemán.
- La Unión Europea tiene 23 idiomas oficiales, teóricamente con los mismos derechos, pero en la práctica sólo se trabaja en tres de ellos: Inglés, francés y alemán.

Avrupa Birliği'nin teorik olarak aynı haklara sahip 23 resmi dili var ama uygulamada yalnızca üç dil işliyor: İngilizce, Fransızca ve Almanca.

Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad de cambiar de religión o de creencia, así como la libertad de manifestar su religión o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en privado, por la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia.

Herkesin, fikir, vicdan ve din hürriyeti hakkı vardır; bu hak, din veya kanaat değiştirmek hürriyeti, dinini veya kanaatini tek başına veya topluca, açık olarak veya özel surette, öğretim, tatbikat, ibadet ve ayinlerle izhar etmek hürriyetini içerir.