Translation of "Pasara" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Pasara" in a sentence and their turkish translations:

Nunca esperé que eso pasara.

Bunun olmasını hiç beklemiyordum.

¿Cómo permití que esto pasara?

Bunun olmasına nasıl izin verdim?

¿Esperabas que pasara algo diferente?

Farklı bir şey olacağını umuyor muydun?

No se suponía que pasara esto.

Bunu olması gerekmiyordu.

No quería que nadie pasara hambre

Kimsenin aç kalmasını istemedim.

¿Por qué permitiste que esto pasara?

Neden bunun olmasına izin verdin?

Tom no pretendía que pasara esto.

Tom'un niyeti bunun olması değildi.

Ahora imagina si no te pasara nada

başına gelmeyen kalmadı bir düşünsenize şimdi

Me pidió que le pasara la sal.

O, bana ona tuzu uzatmamı rica etti.

Ojalá mi novia pasara más tiempo conmigo.

Keşke kız arkadaşım benimle daha fazla zaman geçirse.

- Me detuve y esperé a que el auto pasara.
- Paré y aguardé a que pasara el auto.

Durdum ve arabanın geçmesini bekledim.

Que todo lo que pasara en el Uruguay,

Öyle ki, Uruguay'da olan her şeyin bedelini

No sé qué haría si te pasara algo.

Sana bir şey olursa ne yaparım bilmiyorum.

Aún no puedo creer que todo esto pasara.

Bunun hepsinin olduğuna hâlâ inanamıyorum.

- Ojalá ocurriera con más frecuencia.
- Ojalá pasara más a menudo.

Keşke bu daha sık olsa.

- ¿Por qué dejaste que ocurriera?
- ¿Por qué permitiste que pasara?

Bunun olmasına neden izin verdin?

- ¿Esperabas que pasara algo más?
- ¿Esperabas que ocurriera algo más?

Başka bir şeyin olmasını bekledin mi?

Tom me pidió que le pasara la sal y la pimienta.

Tom benden ona tuz ve biberi vermemi istedi.

Cantara, que pasara las horas antes de que se reuniera el ejército.

ordunun toplanmasından önceki saatleri geçmesi için ona şarkı söylemesini

Nos refugiamos en una caverna y esperamos a que pasara la tormenta.

Bir mağaraya sığındık ve fırtınanın geçmesini bekledik.

Ella lo invitó a que pasara a tomarse una taza de café.

Bir fincan kahve için onu içeriye davet etti.

Quisiera que cuidaras a mis hijos en caso de que me pasara algo.

Bana bir şey olması durumunda çocuklarımla ilgilenmenizi istiyorum.

Tom dijo que quería que yo pasara el verano con él en Boston.

Tom Yaz mevsimini onunla birlikte Boston'da geçirmemi istedi.

- Sé que no quieres que pase esto.
- Sé que no querías que pasara esto.

Bunun olmasını istemediğini biliyorum.

- Tom dijo que él no dejaría que pasara de nuevo.
- Tom dijo que no permitiría que ocurriera otra vez.

Tom onun tekrar olmasına izin vermeyeceğini söyledi.