Translation of "Dima" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Dima" in a sentence and their turkish translations:

"De verdad necesito algo de ropa nueva," pensó Dima.

"Gerçekten yeni kıyafetlere ihtiyacım var", diye düşündü Dima.

–99 kopeks –le informó Dima orgulloso– necesito 99 kopeks.

"99 kopek," Dima gururla ifade etti. "Benim 99 kopeğe ihtiyacım var."

—¿Televisión internacional? —preguntó Dima— ¿De qué estás hablando, Al-Sayib?

Dima "Uluslararası TV?" diye sordu. "Al-Sayib, sen neden bahsediyorsun?"

Para esconderse de la policía, Dima pasó la noche en un contenedor.

- Polisten gizlenen Dima geceyi bir çöp bidonunda geçirdi.
- Polisten saklandığı için, Dima geceyi bir çöp konteynerinde geçirdi.

- Quiero decir... Mi vida -dijo Dima- Bueno, hay 3.000.000 BYR en esta maleta.

"Yani hayatım..." dedi Dima, "Bu çantada zaten 3 milyon Belarus Rublesi var."

—¿Será posible...? —Dima se preguntó— ¿Habré encontrado por fin al Al-Sayib correcto?

" Olabilir miydi...? Dima merak etti. Sonunda doğru Al-Sayib aldım mı?

- Pero tres millones es todo lo que tengo -dijo Dima-. Nada más y nada menos.

"Fakat bütün sahip olduğum üç milyon" dedi Dima. "Ne daha çok ne daha az."

Afortunadamente, había una tienda Armani a la salida del callejón en el que Dima había dormido.

Neyse ki, tam Dima'nın uyuduğu sokağın dışında bir Armani mağazası vardı.

- No se preocupe, -dijo Dima, intentando que la mujer se sintiera más cómoda- no es mía.

"Endişelenme," Dima kadını rahatlatmaya çalıştı. "Beni değil."

- Espere un momento, -dijo Dima sacando su teléfono- conozco a alguien que podría prestarme algo de dinero.

Dima " Bekle," "Ben, bana biraz borç verebilecek birini biliyorum." dedi.

—¿Qué quieres decir? —preguntó Dima, pero eructó, ya que si hubiera permanecido en silencio esta oración habría sido demasiado simple.

"Ne demek istiyorsun?" Dima sordu fakat geğirdi, zira o sessiz kalırsa, bu cümle çok basit olur.

–¿Novatos? –preguntó Dima con un ligero tono de enfado en la voz– ¡Esto no es un videojuego, Al-Sayib! ¡Esto es la vida real!

Dima kızgın bir sesle sordu: "Nubz? Bu bir oyun değil Saib! Bu hayatın kendisi!

- Dima se acostó con 25 hombres en una sola noche, y después los mató.
- Dina durmió con 25 hombres en una noche y después los mató.

Dima bir gecede 25 adamla yattı ve sonra onları öldürdü.

—¡Tu cara está por toda la BBC, Dima! —exclamó Al-Sayib— ¡Dicen que te acostaste con 25 hombres y después los mataste! ¡¿Cómo demonios lo hiciste?!

"Yüzün BBC'nin her yerinde, Dima!"Al-Sayip bağırdı. "Onlar 25 adamla uyuduğunu va sonra onları öldürdüğünü söylüyorlar! Allah'ın belası bunu nasıl yaptın!