Translation of "Cuantas" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Cuantas" in a sentence and their turkish translations:

Sé unas cuantas cosas.

Birkaç şey biliyorum.

Grabó unas cuantas frases.

Birkaç cümle kaydetti.

Cuantas tazas de café consumiste ?

Kaç fincan kahve içtin?

Sólo tengo unas cuantas horas.

Yalnızca birkaç saatim var.

Lo hicimos unas cuantas veces.

Bunu birkaç kez yaptık.

Lo hicieron unas cuantas veces.

Onlar bunu birkaç kez yaptı.

Lo hice unas cuantas veces.

Onu birkaç kez yaptım.

Hemos tenido unas cuantas bajas.

Birkaç kayıp verdik.

Quisiera hacer unas cuantas pruebas más.

Birkaç test daha düzenlemek istiyorum.

Tengo que hacer unas cuantas cosas.

Yapmam gereken birkaç şeyim var.

Cuantas te debo para el billete

Bilet için sana ne kadar borçluyum?

Mi mamá tenía unas cuantas opciones.

Bu noktada, annemin birkaç seçeneği vardı:

Lo he hecho unas cuantas veces.

Bunu birkaç kere yaptım.

Unas cuantas personas, hombres con trajes negros,

Çoğunluğu siyah takımlı erkeklerden oluşan birkaç düzine insan,

Y cuantas más mujeres demanden esta información

Kadınların bu bilgiyi daha çok istemesi,

Parece que has perdido unas cuantas libras.

Birkaç pound kaybetmiş gibi görünüyorsun.

No sé más que unas cuantas palabras.

Ben yalnızca birkaç kelime biliyorum.

Tengo que hacerle unas cuantas preguntas más.

Sana birkaç soru daha sormam gerekir.

Hay unas cuantas manzanas en la cesta.

Sepette çok az sayıda elma var.

Sólo unas cuantas personas saben cómo hacerlo.

Sadece birkaç kişi bunu nasıl yapacağını biliyor.

Simplemente le agregué unas cuantas papas al estofado.

Sadece güvece birkaç patates ekledim.

- Quiero unas cuantas copas vacías.
- Quiero unos cuantos vasos vacíos.

Birkaç boş bardak istiyorum.

¿Sabes cuantas personas en el mundo anualmente mueren de hambre?

Dünyada her yıl kaç kişinin açlıktan öldüğünü biliyor musun?

Sería mejor que trataras de pasar inadvertido unas cuantas semanas.

Birkaç hafta ortalıkta görünmesen iyi olur.

Si eso ocurre, solo agrego unas cuantas líneas de tinta para conectar...

Yakalarsam, sadece birkaç damla mürekkep kullanmam yeterli,

- Me gustaría decir unas cuantas palabras en modo de disculpa.
- Quisiera decir unas pocas palabras en modo de disculpa.

Ben özür yoluyla birkaç söz söylemek istiyorum.

Si yo fuera tú, enviaría a mi hijo a que se las arreglara por sí mismo durante un tiempo. Pasar unas cuantas dificultades le podría venir bien.

Yerinde olsam çocuğumu bir süre için kendi başına dışarı gönderirdim. Bu noktada birkaç sert darbe ona iyi gelebilir.