Translation of "Frases" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Frases" in a sentence and their turkish translations:

- Tatoeba: oraciones, oraciones, y más oraciones.
- Tatoeba: frases, frases, y más frases.

Tatoeba: cümle, cümle ve daha çok cümle.

Apréndete estas frases.

Bu cümleleri öğren.

Estudia estas frases.

Bu cümleleri çalışın.

- Quiero escribir muchas frases.
- Quiero escribir un montón de frases.

Birçok cümle yazmak istiyorum.

Traduce las frases subrayadas.

Altı çizili cümleleri çeviriniz.

Estas son frases sencillas.

Bunlar basit cümleler.

Prefiero escribir frases cortas.

Kısa cümleler yazmayı tercih ederim.

Debo traducir las frases.

Ben cümleleri çevirmeliyim.

Grabó unas cuantas frases.

Birkaç cümle kaydetti.

Nadie traduce mis frases.

Benim ifadelerimi hiç kimse çevirmiyor.

Las frases empiezan con mayúscula.

Cümleler büyük harfle başlar.

Traducimos frases a otras lenguas.

Biz, cümleleri başka dillere tercüme ediyoruz.

Todas sus frases son cortas.

Onun bütün cümleleri kısadır.

Escribo frases cortas en sueco.

Ben İsveççe kısa cümleler yazarım.

No agrego frases en japonés.

Ben Japonca cümleler eklemiyorum.

¡Oye! ¡Nadie traduce mis frases!

Hey! Kimse cümlelerimi çevirmiyor.

Gracias por traducir mis frases.

Cümlelerimi çevirdiğin için teşekkürler.

¡Ahora preséntese usando estas frases!

Şimdi, kendinizi bu cümleleri kullanarak tanıtın!

Deja de robarme las frases.

Cümlelerimi çalmayı bırak.

Cuando usas palabras y frases básicas.

dilinizi kasmanıza ya da tereddüt etmenize gerek yok.

Y a practicar con frases claves.

ve o temel ifadelerle pratik yapmaya başlatmak.

Estas frases no están ligadas directamente.

Bu cümleler doğrudan doğruya bağlantılı değildir.

Tom está agregando frases a Tatoeba.

Tom, Tatoeba'ya cümleler ekliyor.

Todo esperantista debería escribir frases aquí.

Her Esperantocu buraya cümleler yazmalı.

Me gustó agregar frases en español.

İspanyolca cümle eklemeyi sevdim.

- Queremos frases completas.
- Queremos oraciones completas.

Tam cümleler istiyoruz.

Ya he creado miles de frases.

Zaten binlerce ifade yarattım.

Sólo sé algunas palabras y frases.

- Sadece birkaç kelime ve cümle biliyorum.
- Yalnız birkaç kelime ve cümle biliyorum.
- Yalnızca birkaç kelime ve cümle biliyorum.

Los alumnos aprenden las frases útiles.

Öğrenciler yararlı ifadeler öğreniyorlar.

Tatoeba necesita más frases de política.

Tatoeba'nın daha çok politik cümleye ihtiyacı var.

Escriban una composición de diez frases.

On cümlelik bir kompozisyon yaz.

¿Has estado adoptando frases para corregirlas?

Cümleleri düzeltmek için sahipleniyor musun?

Encuentra frases multilingües equivalentes en Tatoeba.org.

Tatoeba.org da çok dilli cümle benzerlerini bulun.

¿Por qué nadie traduce mis frases?

- Neden kimse cümlelerimin çevirisini yapmıyor?
- Neden kimse cümlelerimi çevirmiyor?

Ella adora leer frases de autoestima.

Mary özsaygı cümlelerini okumayı sever.

No puedo escribir frases, Tatoeba no carga.

Ben cümle yazamıyorum, Tatoeba yüklemeyecek.

Hay frases que todo el mundo conoce.

Herkesin bildiği cümleler var.

Algunas frases no tienen sentido. ¿Y qué?

Bazı cümleler anlam ifade etmiyor. Yani, ne?

Todas las frases de Tom son cortas.

Tom'un bütün cümleleri kısadır.

Puedo añadir muchas frases en diferentes idiomas.

Farklı dillerde bir sürü cümle ekleyebilirim.

De ahora en adelante no añadiré frases.

Bundan sonra cümle eklemeyeceğim.

¡Tatoeba tiene casi 3 millones de frases!

Tatoeba'da neredeyse üç milyon cümle var!

Pero... nadie traduce las frases que escribo.

Fakat... Benim yazdığım cümleleri kimse çevirmiyor.

Aquí tengo un par de frases representativas;

Birkaç örnek alıntım var

- Muchas frases de este proyecto todavía no están traducidas.
- Muchas frases de este proyecto no están traducidas aún.
- Muchas frases de este proyecto no están traducidas todavía.

Bu projeden birçok tabirler henüz çevrilmedi.

- Corrige las siguientes frases.
- Corregid las siguientes oraciones.

Aşağıdaki cümleleri düzeltin.

Las frases de Mary son fáciles de traducir.

Mary'nin cümlelerini çevirmek kolaydır.

Me gusta cuando mis amigos traducen mis frases.

Arkadaşlarım benim cümlelerimi çevirdiği zaman hoşuma gider.

Solo les quiero agradecer que tradujeran mis frases.

Cümlelerimi çevirdiğin için sana teşekkür etmek istiyorum.

Me siento como si estuviera robando sus frases.

Ben kendimi senin cümlelerini çalıyorum gibi hissediyorum.

Un buen traductor no traduce palabras, sino frases.

- İyi bir çevirmen kelimeleri değil ama cümleleri çevirir.
- İyi bir çevirmen kelimeleri değil, cümleleri çevirir.

Es más difícil añadir frases nuevas que traducir.

Yeni cümle eklemek, çeviri yapmaktan daha zor.

Para integrar nuevas palabras y frases en tus conversaciones

Google Çeviri ve sözlük gibi şeyleri etkili biçimde kullanabilmeye

El profesor escribió frases en inglés en la pizarra.

Öğretmen tahtaya İngilizce cümleler yazdı.

Removeré las etiquetas adjuntas a las frases de arriba.

Yukarıdaki cümleleri etiketleyen etiketleri kaldıracağım.

Estamos reuniendo frases y sus traducciones en otras lenguas.

Cümleleri ve bunların diğer dillere çevrilerini derliyoruz.

¿Me puedes ayudar a traducir estas frases a chino?

Bu cümleleri Çinceye çevirneme yardım edebilir misin?

Hay seis frases en mongol en Tatoeba por ahora.

Şimdilik Tatoeba'da Moğolca altı cümle var.

Tus frases eran como un campo verde en invierno.

Cümleleriniz çölde bir vaha gibiydi.

A todas estas frases les falta el punto final.

Bu cümlelerin hepsinin bir noktaya ihtiyacı var.

¿Quién dice que las frases tienen que ser serias?

Cümlelerin ciddi olması gerektiğini de kim söylüyor?

He decidido escribir veinte frases al día en Tatoeba.

Tatoeba'da günde 20 cümle yazmaya karar verdim.

En Tatoeba no se acaba nunca de traducir frases.

Tatoeba'da cümleleri çevirmeyi asla bitirmeyeceksin.

¿Cuándo fue la última vez que agregaste frases en Tatoeba?

En son ne zaman Tatoeba'ya cümle ekledin?

Hoy más de cinco mil frases fueron añadidas a Tatoeba.

Bugün Tatoeba'ya beş binden daha fazla cümle eklendi.

Las frases en inglés y alemán tienen significados totalmente diferentes.

- İngilizce ve Almanca cümleler tamamen farklı anlamlara sahiptir.
- İngilizce ve Almanca cümlelerin tamamen farklı anlamları var.

La voz en frases de Tatoeba es provista por Shtooka.

Tatoeba cümlelerindeki ses Shtooka tarafından sağlanmıştır.

No es fácil escribir frases en esperanto sin el teclado apropiado.

Esperantoca cümleleri uygun bir klavye olmadan yazmak kolay değildir.

En documentos legales se utilizan a menudo palabras y frases difíciles.

Yasal belgelerde, zor kelime ve ifadeler sık ​​sık kullanılır.

Las frases ambiguas por lo general dan lugar a divertidas interpretaciones.

Çok anlamlı sözcük grupları genelde komik çevirilere neden olur.

Puedes añadir frases que no sabes traducir. ¡Quizá alguien sepa hacerlo!

Nasıl çevireceğini bilmediğin cümleler ekleyebilirsin. Belki başka biri çevirir!

¿Realmente pensás que es apropiado poner frases como esa en Tatoeba?

Tatoeba'ya gerçekten böyle bir cümle koymanın uygun olduğunu mu düşünüyorsun?

Desearía que en Tatoeba hubiera miles de frases en cada lengua minoritaria.

Keşke Tatoeba'daki her azınlık dilinde binlerce cümle olsa.

En vez de borrar tus frases, ¿qué tal si las haces mejor?

Cümlelerinizi silmek yerine, daha güzel hale getirmeye ne dersiniz?

Publicamos todas las frases que recogemos bajo la licencia Creative Commons Attribution.

Topladığımız tüm cümleleri Creative Commons Attribution lisansı altında serbest bırakıyoruz.

¿Por qué siempre las frases más largas son las últimas en traducirse?

Neden en son tercüme edilenler en uzun cümlelerdir?

- Me encantaría escribir cientos de frases en Tatoeba, pero tengo cosas que hacer.
- Me gustaría escribir cientos de frases en Tatoeba, pero tengo otras cosas que hacer.

Tatoeba'ya yüzlerce cümle yazmak isterdim ama yapmam gereken şeyler var.

- Hay muchas oraciones sin ninguna traducción.
- Hay un montón de frases sin traducir.

- Hiç çevrilmemiş bir sürü cümle var.
- Hiç çevirisi olmayan birçok cümle var.

¡Parece que ahora hay más de dos mil frases en uigur en Tatoeba!

Şu anda Tatoeba'da iki binin üzerinde Uygurca cümle var gibi görünüyor.

Me encantaría escribir cientos de frases en Tatoeba, pero tengo cosas que hacer.

Tatoeba'ya yüzlerce cümle yazmak isterdim ama yapmam gereken şeyler var.

Si existiera un mercado de frases, nuestras especulaciones gramaticales de repente cobrarían sentido.

Cümleler için bir pazar olsaydı, dil bilgisi spekülasyonlarımız birdenbire anlam bulurdu.

- Tatoeba: Tenemos oraciones más viejas que tú.
- Tatoeba: tenemos frases más viejas que usted.

Tatoeba: Bizim sizden daha eski cümlelerimiz var.

Tatoeba crece a un ritmo de cientos o incluso miles de frases al día.

Tatoeba günde yüzlerce, hatta binlerce cümle oranında büyür.

¿Por qué las personas añaden frases comunes y sencillas como "hola", "cómo estás", etcétera?

İnsanlar niçin "merhaba ", "nasılsın" vb. gibi basit ve yaygın cümleler ekliyorlar.

Puedes añadir frases aunque tú no puedas traducirlas. Quizás alguien más pueda traducirla por ti.

Kendin çeviremediğin cümleleri ekleyebilirsin. Belki onları başka biri çevirebilir.

"Querido, ven a la cama." "No, todavía no. Aún debo traducir algunas frases en Tatoeba."

"Tatlım, yatağa gel." "Hayır, henüz değil. Hala Tatoeba'daki bazı cümleleri çevirmek zorundayım."

Tatoeba: tenemos más frases de las que podría decir tu madre en toda su vida.

Tatoeba: Annenin hayatı boyunca şimdiye kadar söyleyebildiğinden daha fazla cümleye sahibiz.

- ¿Cómo dices estas dos frases en francés?
- ¿Cómo se dicen estas dos locuciones en francés?

Bu iki ifadeyi Fransızcada nasıl söylüyorsunuz?

No cambies frases que estén correctas. En lugar de eso puedes añadir traducciones alternativas que suenen naturales.

- Doğru olan cümleleri değiştirmeyin. Yerine doğal görünen alternatif çeviriler ekleyebilirsiniz.
- Doğru olan cümleleri değiştirmeyiniz. Bunun yerine, doğal-görünen alternatif çeviriler önerebilirsiniz.

Tom está triste, como en las frases alemanas él a menudo está separado de Mary por una coma.

Tom. Almanca cümlelerde Mary'yi sık sık bir virgülle ayırdığı için üzgün.

Tom está triste porque a menudo él está separado de Mary, en las frases alemanas, por una coma.

Tom Almanca cümlelerde bir virgül ile Mary'den ayrıldığı için üzgün.

Pero eso no es todo, Tatoeba no es sólo un diccionario de frases abierto, colaborativo y multilingüe. Es parte del ecosistema que queremos construir.

Ama bütün resim bu değil. Tatoeba sadece açık, işbirlikçi, çok dilli cümleler sözlüğü değildir. O, yapmak istediğimiz bir ekosistemin parçasıdır.

El Proyecto Tatoeba, que puede encontrarse en línea en tatoeba.org, trabaja para crear una enorme base de datos de frases ejemplares traducidas a muchos lenguajes.

Tatoeba.org da çevrimiçi bulunabilen, Tatoeba Projesi birçok dile çevrilmiş örnek cümlelerden oluşan büyük bir veritabanı oluşturma üzerinde çalışıyor.

Pero sería triste recoger estas frases y guardárnoslas para nosotros, porque se pueden hacer tantas cosas con ellas… Por eso Tatoeba está abierta, nuestro código fuente está abierto. Nuestra información está abierta al público.

Ama biliyorsunuz, tüm bu cümleleri toplamak ve kendimiz için saklamak hazin olacaktır. Ki Tatoeba'nın açık olmasının nedeni budur. Bizim kaynak kodumuz açıktır. Bizim bilgimiz açıktır.