Translation of "¿vendrás" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "¿vendrás" in a sentence and their turkish translations:

- ¿Vendrás con nosotros?
- ¿Vendrás con nosotras?

Bizimle gelir misin?

Vendrás conmigo.

Benimle geleceksin.

¿Vendrás mañana?

Yarın gelecek misin?

¿Cuándo vendrás?

- Ne zaman geliyorsun?
- Ne zaman geleceksin?

¡Sé que vendrás!

Geleceğini biliyorum.

¿Vendrás al pueblo?

Kasabaya gelecek misin?

¿De verdad vendrás?

Gerçekten gelecek misin?

¿Vendrás a verme?

Gelip beni görecek misin?

Ahora vendrás con nosotros.

Şimdi bizimle geliyorsun.

¿Cuándo vendrás a casa?

Eve ne zaman geleceksin?

¿No vendrás con nosotros?

Bizimle gelecek misin?

- ¿Vendréis?
- ¿Vendrás?
- ¿Venís?
- ¿Vienes?

Geliyor musun?

¿Vendrás conmigo al concierto?

Konsere benimle gelir misin?

- ¿Vendrás con nosotros?
- ¿Vendrás con nosotras?
- ¿Vendréis con nosotros?
- ¿Vendréis con nosotras?

Bizimle gidecek misin?

Tom desea saber cuándo vendrás.

Tom ne zaman geleceğini bilmek istiyor.

¿Vendrás de visita en verano?

Yazın gelecek misin?

- ¿Vendréis?
- ¿Vendrás?
- ¿Vienes?
- ¿Te vienes?

Geliyor musun?

¿Cuándo vendrás a los Países Bajos?

Ne zaman Hollanda'ya geliyorsun?

¿Vendrás a la fiesta de mañana?

Yarın partiye gelecek misin?

¿No vendrás mañana a la fiesta?

Yarın partiye gelmeyecek misin?

¿Vendrás a Montreal este fin de semana?

Bu hafta sonu Montreal'e geliyor musun?

Tom quiere saber cuándo vendrás a casa.

Tom senin ne zaman eve geldiğini bilmek istiyor.

¿No vendrás a verme la próxima semana?

Önümüzdeki hafta beni görmeye gelmeyecek misin?

Asumo que no vendrás a trabajar mañana.

Sanırım yarın işe gelmeyeceksin.

- ¿Con quién vas a venir?
- ¿Con quién vendrás?

Kiminle geliyor olacaksın?

¿No vendrás a mi casa el próximo domingo?

Gelecek Pazar evime gelmeyecek misin?

Por favor, hazme saber cuándo vendrás a Osaka.

Lütfen Osaka'ya geleceğin zaman bana haber ver.

"Hermano, ¿vendrás a enseñarnos? ¡Tu clase parece muy divertida!"

''Kardeşim, ne zaman derslerimize geliyorsun? Çok eğlenceli duruyor!'' dedi.

- Dime a qué hora vendrás.
- Dígame a qué hora vendrá.

Bana geleceğin saati söyle.

- ¿No vendrás al concierto conmigo?
- ¿No irás al concierto conmigo?

Benimle birlikte konsere gitmeyecek misin?

- ¿No vendrás mañana a la fiesta?
- ¿Mañana no vienes a la fiesta?

Yarın partiye gelmiyor musun?

Estoy calado totalmente debido a la fuerte lluvia. ¿Vendrás y me recogerás con tu coche?

Sağanak yağmur nedeniyle tamamen ıslandım. Arabanla gelip beni alır mısın?

- ¿No vendrás mañana a la fiesta?
- ¿Mañana no vienen a la fiesta?
- ¿Mañana no vienes a la fiesta?

Yarın partiye gelmiyor musun?