Translation of "Vayas" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Vayas" in a sentence and their russian translations:

Será lo mismo vayas donde vayas.

Куда ни пойдешь, везде одно и то же.

- Sería mejor que no vayas.
- Mejor no vayas.
- Te advierto. No vayas ahí.

- Тебе бы лучше не ходить.
- Вам лучше не ходить.
- Тебе лучше не ходить.
- Ты бы лучше не ходил.
- Вы бы лучше не ходили.
- Ты бы лучше не ездил.
- Вы бы лучше не ездили.
- Тебе лучше не ездить.
- Вам лучше не ездить.
- Лучше не ходи.

No vayas ahí.

Не ходи туда.

¡No te vayas!

- Не уходи!
- Не уезжай!
- Не уходите!
- Не уезжайте!

No te vayas.

- Не ходи.
- Не ходите.
- Не езди.
- Не ездите.

Oye, no vayas.

Эй, не ходи.

¡No vayas derecho!

Не ходи прямо!

- Mejor no vayas hoy.
- Te aconsejo que no vayas hoy.
- Es mejor que no vayas hoy.

Лучше тебе сегодня не ходить.

- Adondequiera que vayas, te seguiré.
- Por donde vayas, te seguiré.

- Куда бы ты ни пошёл, я последую за тобой.
- Куда бы ты ни пошёл, я пойду за тобой.
- Куда бы вы ни пошли, я пойду за вами.
- Куда бы вы ни пошли, я последую за вами.

¡no te vayas! porque

не ходи! так как

Quiero que te vayas.

Я хочу, чтобы вы ушли.

Es mejor que vayas.

- Вам лучше уйти.
- Тебе лучше уйти.
- Вам лучше пойти.
- Тебе лучше пойти.

Es necesario que vayas.

Тебе необходимо пойти.

No vayas allí ahora.

- Не ходи туда сейчас.
- Не ходите туда сейчас.

No vayas tan rápido.

Не иди так быстро.

Mejor no vayas hoy.

- Ты бы лучше не ходил сегодня.
- Вам лучше сегодня не ходить.
- Тебе лучше сегодня не ходить.
- Тебе лучше сегодня не ехать.
- Вам лучше сегодня не ехать.

Quiero que tú vayas.

- Я хочу, чтобы ты пошёл.
- Я хочу, чтобы ты пошла.
- Я хочу, чтобы вы пошли.
- Я хочу, чтобы ты поехал.
- Я хочу, чтобы ты поехала.
- Я хочу, чтобы вы поехали.

- No vayas.
- No vayan.

Не ходи.

No te vayas, Tom.

Том, не уходи.

Espera. No te vayas.

- Подожди, не уходи.
- Постой, не уходи.

No vayas a Boston.

Не едь в Бостон.

No vayas, por favor.

Не уходите, пожалуйста.

Cuanto antes vayas, mejor.

Чем скорее ты пойдёшь, тем лучше.

- No te vayas sin despedirte.
- No te vayas sin decir adiós.

Не уходи не попрощавшись.

No te vayas, quédate ahí.

Никуда не уходи, оставайся там.

No te vayas, quédate allí.

Никуда не уходи, оставайся там.

No te vayas a equivocar.

- Ты не сделаешь ошибки.
- Ты не будешь делать ошибок.
- Вы не будете делать ошибок.

Te advierto. No vayas ahí.

Предупреждаю тебя: не ходи туда.

Quiero seguirte dondequiera que vayas.

Я хочу сопровождать тебя повсюду.

Adondequiera que vayas, te seguiré.

- Куда бы ты ни пошёл, я пойду следом.
- Куда бы вы ни пошли, я пойду следом.

No te vayas, por favor.

- Не уходи, пожалуйста.
- Пожалуйста, не уходи.
- Не уходите, пожалуйста.

No vayas a mi cuarto.

Не заходи в мою комнату.

¡No vayas a mi cuarto!

- Не ходи в мою комнату!
- Не ходи ко мне в комнату!

He dicho que te vayas.

- Я сказал, убирайся!
- Я сказал, убирайтесь!

Es necesario que te vayas.

- Тебе необходимо пойти.
- Тебе необходимо туда пойти.

No quiero que te vayas.

- Я не хочу, чтобы ты уходил.
- Я не хочу, чтобы ты уезжал.
- Я не хочу, чтобы вы уходили.
- Я не хочу, чтобы вы уезжали.
- Я не хочу, чтобы ты уходила.
- Я не хочу, чтобы ты уезжала.

Quiero que vayas con Tom.

- Я хочу, чтобы ты пошёл с Томом.
- Я хочу, чтобы вы пошли с Томом.
- Я хочу, чтобы ты пошел с Томом.
- Я хочу, чтобы ты поехал с Томом.
- Я хочу, чтобы вы поехали с Томом.

Sencillamente queremos que te vayas.

- Мы просто хотим, чтобы ты ушёл.
- Мы просто хотим, чтобы вы ушли.

Quiero que vayas a Boston.

- Я хочу, чтобы ты поехал в Бостон.
- Я хочу, чтобы ты съездил в Бостон.
- Я хочу, чтобы вы поехали в Бостон.
- Я хочу, чтобы вы съездили в Бостон.

Será mejor que te vayas.

Тебе бы лучше уйти.

Es mejor que te vayas.

Лучше тебе уйти.

Mejor que te vayas ahora.

- Сейчас вам лучше уйти.
- Тебе лучше сейчас уйти.
- Вам лучше сейчас уйти.

No, no te vayas aún.

Нет, не уходи пока.

No vayas cerca del borde.

Не ходи у края.

Solo quiero que te vayas.

Я лишь хочу, чтобы ты ушёл.

Es necesario que vayas ahí.

Тебе необходимо пойти туда.

Es necesario que vayas inmediatamente.

- Необходимо, чтобы ты немедленно туда пошёл.
- Необходимо, чтобы вы немедленно туда пошли.
- Необходимо, чтобы ты немедленно туда поехал.
- Необходимо, чтобы вы немедленно туда поехали.
- Тебе необходимо немедленно туда пойти.
- Вам необходимо немедленно туда пойти.
- Тебе необходимо немедленно туда поехать.
- Вам необходимо немедленно туда поехать.

Necesito que te vayas ahora.

- Мне нужно, чтобы ты сейчас ушёл.
- Мне нужно, чтобы вы сейчас ушли.

Será mejor que no vayas ahí.

- Тебе лучше туда не ходить.
- Вам лучше туда не ходить.
- Не ходил бы ты туда.
- Не ходили бы вы туда.
- Тебе лучше туда не ездить.
- Вам лучше туда не ездить.

No te vayas a los extremos.

Не стоит впадать в крайности.

No te vayas sin decir adiós.

Не уходи не попрощавшись.

Lo mejor es que te vayas.

- Думаю, тебе лучше уйти.
- Думаю, тебе лучше пойти.
- Думаю, вам лучше уйти.
- Думаю, вам лучше пойти.

¿A dónde quiere Tom que vayas?

- Куда Том хочет, чтобы ты пошёл?
- Куда Том хочет, чтобы вы пошли?
- Куда Том хочет, чтобы ты поехал?
- Куда Том хочет, чтобы вы поехали?

Quiero que te vayas al médico.

- Я хочу, чтобы ты пошёл к доктору.
- Я хочу, чтобы ты пошла к доктору.
- Я хочу, чтобы ты сходил к врачу.

No quiero que vayas a Boston.

- Я не хочу, чтобы ты ехал в Бостон.
- Я не хочу, чтобы ты ездил в Бостон.
- Я не хочу, чтобы вы ездили в Бостон.
- Я не хочу, чтобы вы ехали в Бостон.

Allá donde vayas, yo te seguiré.

- Куда бы ты ни пошёл, я последую за тобой.
- Куда бы ты ни пошёл, я пойду за тобой.

Te recomiendo que vayas al oeste.

Я предлагаю вам пойти на запад.

No quiero que vayas a casa.

- Я не хочу, чтобы ты шёл домой.
- Я не хочу, чтобы ты шла домой.

Quiero que te vayas a casa.

Я хочу, чтобы ты пошёл домой.

Te aconsejo que no vayas hoy.

Я советую тебе сегодня не идти.

Quiero que te vayas ahora mismo.

- Я хочу, чтобы ты немедленно ушёл.
- Я хочу, чтобы вы немедленно ушли.

Si no quieres ir, no vayas.

- Если не хочешь идти, не иди.
- Не хочешь идти - не ходи.

Estoy esperando a que te vayas.

Я жду, когда ты уйдёшь.

Quiero que vayas a pasártelo bien.

- Я хочу, чтобы ты пошёл повеселился.
- Я хочу, чтобы вы пошли повеселились.

Es mejor que no vayas hoy.

Лучше тебе сегодня не ходить.

- No te vayas.
- No te marches.

Не кладите трубку!

¡No me dejes! ¡No te vayas!

Не покидай меня! Не уходи!

- Te aconsejo que vayas a tu casa.
- Te aconsejo que te vayas para tu casa.

Советую тебе пойти домой.

- No quiero que vayas sola y se acabó.
- No quiero que vayas sola y punto.

Я не хочу, чтобы ты шла одна, и точка.

- Cuando te vayas te echaré mucho de menos.
- Cuando te vayas, te voy a extrañar mucho.

Когда ты уйдёшь, я буду очень сильно по тебе скучать.

Te echaremos de menos cuando te vayas.

Всем нам будет тебя не хватать, когда ты уедешь.

Donde sea que vayas, encontrarás turistas japoneses.

Куда не поедешь, везде найдешь японских туристов.

Hazme saber cuando vayas a tener tiempo.

Если у тебя будет время, дай мне знать.

Estaré sola después de que te vayas.

Я буду одинок, после того как ты уйдёшь.

Te ordeno que te vayas de inmediato.

- Я вам приказываю немедленно уйти.
- Я приказываю вам немедленно уйти.
- Я приказываю тебе немедленно уйти.

Quiero que vayas a ver un doctor.

Я хочу, чтобы ты сходил к врачу.