Translation of "Trae" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Trae" in a sentence and their russian translations:

- Trae tu computadora.
- Trae tu ordenador.

Принесите ваш компьютер.

trae peligro.

...сулит опасность.

Trae vino.

- Принеси вина.
- Принесите вина.

Y trae soborno

и приносит взяточничество

Trae la llave.

- Принеси ключ.
- Принесите ключ.

Trae mi sombrero.

- Принеси мою шляпу.
- Принесите мою шляпу.

Trae mi rifle.

Достань моё ружьё.

Trae cuanto quieras.

Приноси сколько хочешь.

Trae tu bañador.

Принеси свой купальник.

- ¿Qué te trae por aquí?
- ¿Qué te trae hasta aquí?
- ¿Qué les trae por aquí?

- Что привело вас сюда?
- Что тебя сюда привело?
- Что вас сюда привело?

Que esto trae aparejadas.

не требующие дополнительных усилий.

Pero también trae peligro.

Но и сулит опасность.

La noche trae alivio.

Ночь приносит облегчение.

Trae a los depredadores.

Ночью выходят хищники.

Trae a tu amigo.

Возьмите с собой друга, пожалуйста.

La noche trae consejo.

Утро вечера мудренее.

Trae a Tom contigo.

- Приводи с собой Тома.
- Приводите с собой Тома.

La meditación trae paz.

Медитация приносит умиротворение.

¡Trae algo para leer!

Принеси чего-нибудь почитать!

- El nuevo año siempre trae esperanza.
- Un nuevo año siempre trae esperanza.

- Новый год всегда несет надежду.
- Новый год всегда приносит надежду.

- Trae tu billetera.
- Trae tu cartera.
- Traiga su billetera.
- Traiga su cartera.

Принеси свой кошелёк.

Cada hora trae desafíos únicos.

...каждый час несет в себе особые трудности.

Trae un balde de manzanas.

- Принеси ведро яблок.
- Принесите ведро яблок.

Trae una señal de esperanza.

Это даёт луч надежды.

¿El dinero trae la felicidad?

Деньги приносят счастье?

Trae solo lo más necesario.

Возьми только самое необходимое.

Ese cuadro trae buenos recuerdos.

Эта картина навевает хорошие воспоминания.

El tiempo lo trae todo.

Всё приходит со временем.

La ignorancia no trae felicidad.

Неведение не благо.

¿Qué te trae por aquí?

Что привело вас сюда?

Y trae el regolito al domo

с его помощью он доставляет реголит к куполу

Este diccionario no trae malas palabras.

В этом словаре нет ругательств.

¡Trae una pizza y una cerveza!

Принеси пиццу и пиво!

Por favor, trae la llave maestra.

Пожалуйста, принесите мне универсальный ключ.

Trae un par de sillas más.

Принеси ещё пару стульев.

Trae tu taza a la cocina.

Принеси свою чашку на кухню.

El dinero no siempre trae felicidad.

Деньги не всегда приносят счастье.

Él trae flores todos los días.

Он приносит цветы каждый день.

Un espejo roto trae mala suerte.

Разбитое зеркало приносит несчастье.

La guerra siempre trae consecuencias trágicas.

Война всегда приводит к трагическим последствиям.

Por favor, ¿me trae otra cerveza?

Вы не принесёте мне ещё пива, пожалуйста?

Trae dos banquetas de la cocina.

Принеси из кухни две табуретки.

Pero una vida sin límites trae complicaciones.

Но у неограниченного доступа – свои сложности.

Por favor, trae una hoja de papel.

Принеси, пожалуйста, лист бумаги.

Por favor, trae mi libro cuando vengas.

Пожалуйста, принеси мою книгу, когда придёшь.

Tom seguido trae el trabajo a casa.

Том часто приносит работу домой.

Cuando vuelvas, trae un paquete de arroz.

Когда вернёшься, захвати пачку риса.

Crea más controversia y trae más atención.

создает больше противоречий и это придает больше внимания.

Que enriquece su vida y trae mucha felicidad.

который обогатит вашу жизнь и наполнит вас счастьем.

Y la conciencia que trae de nuestra precariedad.

и дать понять обществу, как нестабильны мы из-за них бываем.

- ¡Trae pizza y cerveza!
- ¡Traé pizza y cerveza!

Принеси пиццу и пиво!

- Trae a tu amigo.
- Tráete a tu amigo.

- Приведи с собой друга.
- Приведи с собой подругу.
- Приведите с собой друга.
- Приведите с собой подругу.

El nombre Edwin no me trae ningún recuerdo.

Имя "Эдвин" мне ни о чём не говорит.

El número 4 trae mala suerte en Japón.

Четыре - несчастливое число в Японии.

- Trae todo tu dinero.
- Traigan todo su dinero.

- Принеси все свои деньги.
- Принесите все свои деньги.
- Приноси все свои деньги.
- Приносите все свои деньги.

A John le trae sin cuidado su ropa.

Джон очень небрежно относится к своей одежде.

- Tráete a los niños.
- Trae a tus hijos.

Возьми с собой детей.

Pasar debajo de una escalera trae mala suerte.

Проходить под лестницей - плохая примета.

- Trae mangos.
- Traed mangos.
- Traiga mangos.
- Traigan mangos.

Принесите манго.

Trae la escalera y colócala contra el manzano.

- Принесите лестницу и поставьте её напротив яблони.
- Принеси лестницу и поставь её напротив яблони.

Y al final del día nos trae el material,

В конце дня она приносит собранное нам,

Ahora... no hay duda. La oscuridad trae una oportunidad.

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

El atardecer trae un respiro del calor del día.

С закатом приходит передышка от дневной жары.

La mayoría de los diccionarios escolares no trae palabrotas.

В большинстве школьных словарей нет ругательств.

Está lloviendo, así que por favor trae tu paraguas.

Идёт дождь, так что принесите зонт.

En Navidad, Papa Noel trae regalos a los niños.

Санта-Клаус приносит детям подарки на Рождество.

Y eso nos trae a la siguiente gran diferencia

И это приводит к следующему большому отличию.

Una vida de soledad no necesariamente trae solo desventajas.

Жизнь в одиночестве не обязательно несёт одни лишь недостатки.

- ¡Traiga té inmediatamente!
- ¡Traigan té inmediatamente!
- ¡Trae té inmediatamente!

Немедленно принеси чай!

Lo único que me trae esta canción es tristeza.

Эта песня навевает у меня только грусть.

- Decir eso da mala suerte.
- Decir eso trae mala suerte.

Говорить так — плохая примета.

Algunas personas creen que el número trece trae mala suerte.

Некоторые люди считают, что число тринадцать приносит несчастье.

- ¡Trae tu carnet de estudiante!
- ¡Tráete el carnet de estudiante!

Возьми свой студенческий билет.

- ¿Qué se trae ahora?
- ¿Qué trama ahora?
- ¿Qué pretende ahora?

Что он сейчас собирается делать?

Cada uno trae consigo la historia de cómo llegó hasta allí,

Каждый приносит с собой историю о том, как он туда попал,

Él es tan romántico que me trae flores todas las noches.

Он такой романтичный, что каждый вечер приносит мне цветы.

Esta guía trae los errores más comunes en el idioma portugués.

Данное пособие описывает наиболее распространённые ошибки, которые совершают в португальском языке.

Este tipo se trae algo. Lo puedo sentir en mi bazo.

Этот тип что-то задумывает. Я это нутром чую.

No abras el paragua dentro de la casa, trae mala suerte.

Не открывай зонтик в доме, это приносит несчастье.

- Nuestro coche trae clima.
- Nuestro coche está equipado con aire acondicionado.

Наш автомобиль оснащён кондиционером.

Cada vez que nos visita, Boris nos trae un pequeño regalo.

Борис всегда приносит нам небольшой подарок, когда нас навещает.

- Tom no trae mucho efectivo.
- Tom no anda con mucho efectivo.

Том не носит с собой много денег.

¿Cuántas veces tendré que decir que el dinero no trae la felicidad?

Сколько раз мне говорить, что деньги не приносят счастья?

Nada es más bello que ser joven y amar; y nada trae más dolor.

Нет ничего прекраснее, чем быть молодым и любить, и ничто не приносит больше боли.

En las llanuras abiertas, cada noche trae un desafío diferente. La sabana africana se oscurece.

На открытых равнинах каждая ночь несет в себе новые задачи. Африканская саванна становится темнее.

Numerosos son los que consideran que el siete es un número que trae buena suerte.

Многие считают, что семь - счастливое число.

- Trae el libro.
- Consigue el libro.
- Recoge el libro.
- Traiga el libro.
- Recoja el libro.

Достань книгу.

- Me trae sin cuidado lo que puedan pensar de mí.
- Me trae al fresco lo que puedan pensar de mí.
- Me da igual lo que puedan pensar de mí.
- Me es indiferente lo que puedan pensar de mí.

Мне всё равно, что обо мне могут подумать.

- En Navidad, Papa Noel trae regalos a los niños.
- En Navidad, Papa Noel deja regalos a los niños.

Санта-Клаус приносит детям подарки на Рождество.

- Trae a los otros, por favor.
- Traiga a los otros, por favor.
- Traigan a los otros, por favor.

Приведите, пожалуйста, остальных.

Mi madre dice que los niños japoneses no son malos, pero viven muy lejos y por eso Papá Noel no les trae regalos. Menos mal que yo nací en España.

Моя мама говорит, что японские дети не шалят, но так как они живут очень далеко, Санта-Клаус не носит им подарков. Слава богу, я родился в Испании.

- A él le resbala lo que otros digan.
- A él le da igual lo que otros digan.
- A él le es indiferente lo que otros digan.
- Él pasa de lo que otros digan.
- A él le trae sin cuidado lo que otros digan.
- A él le importa una mierda lo que otros digan.
- A él le importa un comino lo que otros digan.
- A él le importa tres cojones lo que otros digan.
- A él se la suda lo que otros digan.
- A él le importa un bledo lo que otros digan.
- A él se la trae al pairo lo que otros digan.
- A él se la trae floja lo que otros digan.
- A él se la sopla lo que otros digan.
- A él le da lo mismo lo que otros digan.
- A él tanto le da lo que otros digan.
- A él no le importa nada lo que otros digan.
- A él lo que otros digan por un oído le entra y por el otro le sale.
- Él lo que otros digan se lo pasa por el forro de los cojones.
- A él se la trae al fresco lo que otros digan.
- A él le importa un pito lo que otros digan.
- A él se la repampinfla lo que otros digan.
- A él se la refanfinfla lo que otros digan.

Ему всё равно, что скажут остальные.