Translation of "Rara" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Rara" in a sentence and their russian translations:

María es rara.

Мэри странновата.

- Nuestro perro rara vez muerde.
- Nuestra perra rara vez muerde.

Наша собака редко кусается.

Ella rara vez desayuna.

Она редко завтракает.

Rara vez la veo.

- Я редко её вижу.
- Я вижу их редко.
- Я редко их вижу.
- Мы редко с ней видимся.
- Мы редко с ними видимся.

Rara vez tomo café.

Я редко пью кофе.

Nancy rara vez sonríe.

Нэнси редко улыбается.

Esta leche huele rara.

Это молоко странно пахнет.

Rara vez estamos juntos.

Мы редко бываем вместе.

Rara vez veo documentales.

Я редко смотрю документальные фильмы.

Sufría de una rara enfermedad.

У него было редкое заболевание.

Él rara vez fue ahí.

Он редко туда ходил.

Tom rara vez bebe café.

Том редко пьёт кофе.

Tom rara vez lee revistas.

Том редко читает журналы.

Tom rara vez llega tarde.

Том редко опаздывает.

Saliste rara en esa foto.

Ты получилась странной на этой фотографии.

Es una carta muy rara.

Это очень странное письмо.

Muy rara vez lo veo.

Я редко его вижу.

Tom tiene una rara enfermedad.

У Тома редкое заболевание.

Mis hijos rara vez salen.

Мои дети редко куда-то выходят.

Esta frase me suena rara.

На мой взгляд, это предложение звучит странно.

Tom rara vez se ríe.

Том редко смеётся.

Rara vez voy al cine.

Я редко хожу в кино.

Mary rara vez lleva vestido.

Мэри редко носит платья.

Rara vez oigo de él.

Я редко слышу о нём.

Esta es una sentencia rara.

Это - странное предложение.

Es una enfermedad muy rara.

Это очень редкая болезнь.

- Tienes la voz rara, ¿qué ha pasado?
- ¿Por qué tenéis la voz tan rara?

У тебя странный голос. Что случилось?

- Rara vez hago eso por la mañana.
- Rara vez lo hago por la mañana.

Я редко делаю это утром.

Es muy pequeña, es muy rara,

она очень маленькая и очень странная,

Rara vez nieva aquí en invierno.

- Зимой здесь редко бывает снег.
- Зимой здесь редко идёт снег.

Tom rara vez come en casa.

Том редко ест дома.

Nosotros rara vez tenemos nieve aquí.

- У нас здесь редко бывает снег.
- У нас здесь редко выпадает снег.

Rara vez encuentro lo que busco.

Я редко нахожу, что ищу.

Ella rara vez va al cine.

Она редко ходит в кино.

Esta moneda antigua es muy rara.

Эта старинная монета очень редкая.

Rara vez nieva por esta área.

- В этих краях редко идёт снег.
- В этой местности редко бывает снег.

Rara vez voy a un museo.

Я редко хожу в музей.

Él rara vez está en casa.

Он редко бывает дома.

Él rara vez va al cine.

Он изредка ходит в кино.

Tom rara vez sale los lunes.

По понедельникам Том редко куда-то выходит.

Tom rara vez usa herramientas eléctricas.

Том редко использует электроинструмент.

En un momento mágico rara vez visto.

Такое волшебство не часто увидишь.

rara vez se juega en los descansos

редко играют на перерывах

Ella se ve rara con esa ropa.

Она странно выглядит в этой одежде.

Yo muy rara vez hablo por teléfono.

Я редко разговариваю по телефону.

Ella rara vez sale a la calle.

- Она редко выходит из дома.
- Она редко выходит из дому.
- Она редко выходит на улицу.

La predicción del tiempo rara vez acierta.

Прогнозы погоды редко сбываются.

Se me ha occurido una cosa rara.

Со мной произошла странная штука.

- ¡Qué extraña historia!
- ¡Qué historia tan rara!

- Какая странная история!
- Что за странная история!

Tom rara vez habla de sí mismo.

Том редко говорит о себе.

Tomás rara vez habla de sí mismo.

- Том редко говорит о себе.
- Том мало говорит о себе.

Tomás rara vez está en su casa.

Тома почти не бывает дома.

Voy muy rara vez a la iglesia.

Я очень редко хожу в церковь.

Los italianos rara vez hablan de política.

Итальянцы редко говорят о политике.

En francés, rara vez omitimos el sujeto.

Во французском языке подлежащее редко опускается.

Mary rara vez usa esmalte de uñas.

- Мэри редко пользуется лаком для ногтей.
- Мэри редко красит ногти.

Tom tiene una forma rara de hablar.

У Тома странная манера разговора.

Rara vez vistos, pocas personas saben que existen.

Этот вид попадается редко. Мало кто о них знает.

Es por eso que rara vez se ve

вот почему это редко видно

Los vikingos rara vez ofrecían o esperaban misericordia:

Викинги редко предлагали или ожидали пощады:

Mi madre rara vez ve televisión de noche.

Моя мама редко смотрит телевизор по вечерам.

La discreción es una virtud rara e importante.

Деликатность - редкая и важная добродетель.

Los hombres rara vez hablan de sus problemas.

Мужчины редко говорят о своих проблемах.

Tom rara vez se pone su camisa negra.

Том редко надевает свою чёрную рубашку.

Ella rara vez llega tarde a las citas.

Она редко опаздывает на встречи.

Él rara vez llega tarde a las reuniones.

- Он редко опаздывает на собрания.
- Он редко опаздывает на встречи.

Tom finalmente consiguió la rara estampilla que quería.

Том наконец заполучил редкую марку, которую хотел достать.

Comprendí lo rara que eran las personas felices.

- Я понял, как редко люди бывают счастливы.
- Я поняла, как редко люди бывают счастливы.

La primera esposa de Tom era muy rara.

Первая жена Тома была очень странная.

Tom me está mirando de una manera rara.

Том странно на меня смотрит.

La paciencia es una rara virtud en estos días.

Терпение — редкая вещь в наши дни.

La verdad es rara vez pura y nunca sencilla.

Правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой.

Antiguamente la sal era una comodidad rara y costosa.

Соль была редким и дорогостоящим товаром в древние времена.

Tom es quisquilloso y rara vez prueba algo nuevo.

Том щепетилен в вопросах еды и редко пробует что-то новое.

Aunque su casa queda cerca, yo rara vez la veo.

Хотя её дом находится неподалеку, я редко вижу её.

Como vivo en un pueblo aislado, rara vez tengo visita.

Живя в глухой деревне, я редко вижу гостей.