Translation of "Ponerle" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Ponerle" in a sentence and their russian translations:

Debes ponerle ojo al niño.

Не спускай глаз с ребёнка.

Y puedes ponerle un número.

И вы можете поместить в него номер.

Quiero ponerle tu nombre al bebé.

- Я хочу назвать ребёнка в Вашу честь.
- Я хочу назвать ребёнка в твою честь.

¿Podemos ponerle llave a esta puerta?

Мы можем запереть эту дверь?

Vamos a ponerle Jorge al niño.

Давай загоним пару шаров в лузу.

¿Quieres ponerle aguacate a la ensalada?

Хочешь добавить в салат авокадо?

Puedes ponerle precio a tu producto

вы можете оценить свой продукт

Tom olvidó ponerle llave a su coche.

Том забыл запереть машину.

Deberías ponerle más atención a tu propia seguridad.

Ты должен уделять больше внимания собственной безопасности.

Acabo de ponerle sábanas limpias a mi cama.

Я только что постелил свежую постель.

La discusión diplomática ayudó a ponerle fin al conflicto.

Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.

Tom se olvidó de ponerle una estampilla al sobre.

Том забыл наклеить на конверт марку.

Tom se olvidó se ponerle llave a la puerta.

Том забыл запереть дверь.

Tom olvidó ponerle llave a la puerta del frente.

Том забыл запереть входную дверь.

El vestido está casi listo, solo falta ponerle los volados.

Платье почти готово, осталось только пришить оборки.

Tom casi se olvida de ponerle llave a la puerta.

Том чуть не забыл запереть дверь.

O ponerle nombres a sus hijos y planear su vida juntos

или придумывать имена вашим детям и планировать совместную жизнь,

Y voy a ponerle bacterias al aire que está sobre la piel.

и некие бактерии в воздухе над ней.

- Ellos decidieron terminar la discusión.
- Ellos decidieron ponerle término a la discusión.

Они решили положить конец дискуссии.

Acuérdate de ponerle llave a la puerta antes de irte a acostar.

- Не забудьте запереть двери, прежде чем идти спать.
- Не забудь запереть дверь, прежде чем ляжешь спать.
- Не забудьте запереть дверь, прежде чем ляжете спать.
- Обязательно запри дверь, перед тем как ложиться спать.

- Debes poner fin a este comportamiento estúpido.
- Debes ponerle fin a este comportamiento estúpido.

- Перестань дурить.
- Возьмись за ум.

- ¿Por qué decidiste llamar Tom a tu hijo?
- ¿Por qué decidisteis ponerle Tom a vuestro hijo?

- Почему вы решили назвать своего сына Томом?
- Почему вы решили назвать сына Томом?

- Vamos a meter el muñequito a la rosca.
- Vamos a ponerle carnita al tamal.
- Vamos a chocar los carritos.
- Vamos a juntar tus protones con mis electrones.
- Vamos a echarnos un polvo.

- Давай позабавимся.
- Давай я прокачу тебя на своём мотоцикле.
- Давай потрясёмся в лихорадке джунглей.