Translation of "Ojo" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Ojo" in a sentence and their russian translations:

Ojo por ojo.

Око за око.

- Ojo por ojo, diente por diente.
- Ojo por ojo y diente por diente.

Око за око, зуб за зуб.

¡Ojo! ¡Cuidado!

Осторожно! Берегись!

- ¿Cuál ojo te duele?
- ¿Qué ojo te duele?

Какой глаз у тебя болит?

Ojo por ojo, y el mundo acabará ciego.

Око за око — весь мир ослепнет.

Abrí un ojo.

Я открыл один глаз.

¡Ojo al piojo!

Смотри в оба!

- Tengo un ojo de cristal.
- Tengo un ojo de vidrio.

У меня стеклянный глаз.

- Tengo un ojo a la funerala.
- Tengo un ojo morado.

- У меня синяк под глазом.
- У меня глаз подбит.

- Tengo algo en el ojo.
- Hay algo en mi ojo.

- Мне что-то в глаз попало.
- У меня что-то в глазу.
- У меня в глазу что-то есть.

¡Ojo! Viene un coche.

Осторожно! Машина едет.

Él no pegó ojo.

Он не сомкнул глаз.

Tienes un ojo morado.

У тебя фингал под глазом.

¿Cuál ojo te duele?

Какой глаз у тебя болит?

Tengo ojo de águila.

У меня глаз как алмаз.

Tengo un ojo desviado.

Я косоглазый.

Ojo con los lanzas.

Остерегайся карманников.

Tenía un ojo vago.

У неё была амблиопия.

¿Qué ojo te duele?

Какой глаз у тебя болит?

La vieja ley del "ojo por ojo" deja a todos ciegos.

Старый закон "око за око" оставляет всех слепыми.

- ¿Por qué tu ojo está rojo?
- ¿Por qué tienes el ojo rojo?

Почему у тебя глаз красный?

Tom tiene un ojo morado.

- Том ходит с фингалом.
- У Тома синяк под глазом.
- У Тома фингал под глазом.
- У Тома глаз подбит.

No pegué un ojo anoche.

- Прошлой ночью я не сомкнул глаз.
- Прошлой ночью я не сомкнула глаз.

Tengo algo en el ojo.

- У меня что-то в глазу.
- У меня в глазу что-то есть.

Tengo arena en el ojo.

- У меня песок в глазу.
- Мне песок в глаз попал.

Debes ponerle ojo al niño.

Не спускай глаз с ребёнка.

Tengo un ojo de cristal.

У меня глаз-алмаз.

- ¿Creéis en el Mal de ojo?
- ¿Cree usted en el Mal de ojo?

- Вы верите в сглаз?
- Вы верите в дурной глаз?

- ¿Qué le ha pasado a tu ojo?
- ¿Qué le pasó a tu ojo?

- Что у тебя с глазом?
- Что случилось с твоим глазом?

- Tom le guiñó un ojo a Mary.
- Tom le guiñó el ojo a Mary.

Том подмигнул Мэри.

Cada ojo mide la distancia independientemente,

Каждый глаз измеряет расстояние независимо от другого...

Él me pegó en el ojo.

- Он ударил меня в глаз.
- Он попал мне в глаз.

¿Creéis en el Mal de ojo?

- Ты веришь в сглаз?
- Ты веришь в дурной глаз?

Él tiene ojo para las antigüedades.

Он отлично разбирается в антиквариате.

Eché un ojo por mi alrededor.

- Я огляделся.
- Я посмотрел вокруг себя.

Cuesta un ojo de la cara.

- Он стоит бешеных денег.
- Она стоит бешеных денег.
- Оно стоит бешеных денег.
- Он бешеных денег стоит.
- Она бешеных денег стоит.
- Оно бешеных денег стоит.

Ella le puso un ojo negro.

Она поставила ему синяк.

¿Qué le pasó a tu ojo?

- Что у тебя с глазом?
- Что случилось с твоим глазом?

Me cayó arena en el ojo.

Мне попал в глаз песок.

El ojo se me ha hinchado.

- У меня глаз распух.
- Мой глаз распух.

Le guiñó un ojo a Tomás.

Она подмигнула Тому.

Ella tiene el ojo derecho ciego.

Она слепа на правый глаз.

Ojo con los ladrones por aquí.

Смотрите, тут водятся воры.

Ella es ciega del ojo derecho.

У неё не видит правый глаз.

- Se me ha metido algo en el ojo.
- Se le ha metido algo en el ojo.
- Se te ha metido algo en el ojo.

Мне что-то в глаз попало.

- Se le metió algo en el ojo.
- A él se le metió algo en el ojo.

Ему что-то в глаз попало.

- A ella se le metió algo en el ojo.
- Se le metió algo en el ojo.

Ей что-то в глаз попало.

Pero la cuenta del mal de ojo

Но сглаз

La pelota le pegó en el ojo.

Мяч попал ей в глаз.

Tom tiene ojo para el arte moderno.

- У Тома есть вкус в современном искусстве.
- Том знает толк в современном искусстве.

El perro es ciego de un ojo.

Собака слепая на один глаз.

Tom le guiñó un ojo a Mary.

Том подмигнул Мэри.

Ella lleva un parche en el ojo.

У неё повязка на глазу.

Estuvo a punto de perder un ojo.

Он чуть было не потерял глаз.

Quiero que le pongas ojo a Tom.

- Я хочу, чтобы ты приглядывал за Томом.
- Я хочу, чтобы вы приглядывали за Томом.

El anciano está ciego de un ojo.

Старик слеп на один глаз.

El ojo es el espejo del alma.

- Глаза — зеркало души.
- Глаза - зеркало души.

Me costó un ojo de la cara.

Это стоило мне бешеных денег.

- Un vaso sanguíneo se rompió en mi ojo.
- Se me rompió un vaso sanguíneo en el ojo.

У меня лопнул сосуд в глазу.

El ojo con el que veo a Dios es el mismo ojo con el que Dios me ve.

Глаз, которым я вижу Бога, - это тот же глаз, которым Бог видит меня.

- Costó un ojo de la cara.
- Costó un riñón.
- Costaba un ojo de la cara.
- Costaba un riñón.

- Это стоило бешеных денег.
- Он стоил бешеных денег.
- Она стоила бешеных денег.
- Оно стоило бешеных денег.
- Он бешеных денег стоил.
- Она бешеных денег стоила.
- Оно бешеных денег стоило.

- Ojo con las imitaciones.
- Cuidado con las imitaciones.

Остерегайтесь подделок.

Parece como si tuviera algo en el ojo.

Мне в глаза будто песка насыпали.

Échale un ojo al bebé mientras estoy fuera.

Присмотрите за ребёнком, пока меня нет.

- Cuidado con los carteristas.
- Ojo con los lanzas.

Опасайтесь карманников.

Tom lleva puesto un parche en un ojo.

- У Тома на глазу повязка.
- Том носит глазную повязку.

Me guiñó el ojo, como diciendo, te quiero.

Он подмигнул мне, как бы говоря: "Я люблю тебя".

No atino con el ojo de la cerradura.

Я не могу найти замочную скважину.

Perdí un ojo en un accidente de trabajo.

Я потерял глаз в результате несчастного случая на работе.

No puedo ver nada por el ojo derecho.

Я ничего не вижу правым глазом.

Tiene un misterioso talismán con forma de ojo.

- У него есть загадочный талисман в форме глаза.
- У него есть таинственный талисман в форме глаза.

No he pegado ojo en toda la noche.

Я всю ночь глаз не сомкнул.

El éxito se trata el ojo del espectador.

Успех - это все глаз смотрящего.

Crees que puedes apedrearme y escupirme en el ojo.

Ты думаешь, ты можешь кинуть в меня камнем и плюнуть мне в лицо?

Esta luz misteriosa es invisible para el ojo humano.

Этот зловещий свет невидим человеческому глазу.

El mal de ojo es una creencia muy antigua.

Сглаз - очень старая вера

Lo protege de los enemigos y parece un ojo.

Он защищает его от врагов и выглядит как глаз.

Él se quedó con la sangre en el ojo.

- У него всё еще есть сомнения.
- Он всё еще сомневается.

¿Los delfines duermen de verdad con un ojo abierto?

Дельфины правда спят с одним открытым глазом?

Se puso colorado cuando ella le guiñó el ojo.

Он покраснел, когда она ему подмигнула.

Tom no puede ver nada con su ojo izquierdo.

Том ничего не видит левым глазом.

Tengo un ojo de color verde y otro azul.

Один глаз у меня зелёный, а другой — голубой.