Translation of "Perdonar" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Perdonar" in a sentence and their russian translations:

"Puedo perdonar el fracaso.

«Я могу простить ошибку.

- ¿Es más difícil perdonar u olvidar?
- ¿Es más duro perdonar u olvidar?

Что проще - простить или забыть?

Errar es humano; perdonar, divino.

Ошибаться – удел человеческий, а прощать – божеский.

No te voy a perdonar.

- Я не собираюсь тебя прощать.
- Я тебя не прощу.

Tom nos va a perdonar.

Том нас простит.

Tom te va a perdonar.

- Том тебя простит.
- Том вас простит.

Tom va a perdonar a Mary.

Том простит Марию.

Tom se rehusó a perdonar a Mary.

Том отказался простить Мэри.

Se puede perdonar, pero olvidar es imposible.

Можно простить, но забыть нельзя.

Lo que no puedo perdonar es no intentarlo."

Я не могу простить, когда люди не делают попыток».

Voy a perdonar, pero no voy a olvidar.

Я прощу, но не забуду.

Tom jamás podrá perdonar a Mary por haberlo engañado.

Том никогда не сможет простить Мэри измену.

No lo puedo perdonar por haberme insultado en público.

Я не могу простить его за то, что он меня публично оскорбил.

No lo puedo perdonar por comportarse de esa manera.

Я не могу простить его за то, что он себя так повёл.

Podés decir lo que quieras, pero nunca te voy a perdonar.

- Можешь говорить, что хочешь, но я тебя никогда не прощу.
- Можете говорить, что хотите, но я вас никогда не прощу.

Yo no lo puedo perdonar porque él me insultó en público.

Я не могу его простить, потому что он оскорбил меня прилюдно.

Bassam llegó incluso a perdonar al soldado que mató a su hija.

Бассам даже простил солдата, который убил его дочь.

- ¿Pensás que Tom me va a perdonar?
- ¿Crees que Tom me perdonará?

Думаешь, Том простит меня?

- La próxima vez no lo perdonaré.
- Si vuelve a pasar, no lo voy a perdonar.

Ещё раз так сделаешь, пеняй на себя.

Semejante debilidad se puede perdonar con más facilidad a una mujer que a un hombre.

Подобную слабость легче простить женщине, чем мужчине.