Translation of "Odias" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Odias" in a sentence and their russian translations:

¿Me odias?

- Ты меня ненавидишь?
- Вы меня ненавидите?

Los odias, ¿verdad?

Ты их ненавидишь, да?

¿Los odias tanto?

Ты так сильно их ненавидишь?

¿Todavía odias el francés?

- Ты всё ещё ненавидишь французский?
- Вы всё ещё ненавидите французский?

¿Por qué me odias?

Почему ты меня ненавидишь?

Sé que odias la escuela.

- Я знаю, что ты ненавидишь школу.
- Я знаю, что вы ненавидите школу.

Odias a los turistas, ¿verdad?

Ты ненавидишь туристов, верно?

¿Por qué odias a Tom?

Почему ты ненавидишь Тома?

Y haciendo algo que odias

и делать то, что вы ненавидите

¿Por qué odias tanto a Tom?

- За что ты так ненавидишь Тома?
- Почему ты так ненавидишь Тома?
- За что вы так ненавидите Тома?

¿Por qué odias a las niñas?

Почему ты ненавидишь женщин?

¿Por qué odias tanto a los canadienses?

Почему ты так ненавидишь канадцев?

¿A que odias las películas de miedo?

Ты ненавидишь фильмы ужасов, не так ли?

¿Por qué odias a los Estados Unidos?

- За что ты ненавидишь Америку?
- За что вы ненавидите Америку?
- Почему ты ненавидишь Америку?
- Почему вы ненавидите Америку?

- ¿Por qué me odias?
- ¿Por qué me odiáis?

- За что ты меня ненавидишь?
- За что вы меня ненавидите?
- Почему ты меня ненавидишь?

En pocas palabras, me odias, ¿no es así?

Короче говоря, ты меня ненавидишь, не так ли?

- ¿Por qué la odiás tanto?
- ¿Por qué la odias tanto?

Почему ты её так ненавидишь?

- ¿Por qué me odiás tanto?
- ¿Por qué me odias tanto?

За что ты меня так ненавидишь?

«¿Odias a Tom?» «No, sólo creo que es un poquito raro.»

«Ты ненавидишь Тома?» — «Нет, просто считаю, что он немного странный».

- «¿Odias a Tom?» «No lo odio, pero sí creo que es un poco raro.»
- «¿Será que odias a Tom» «No lo odio, pero sí creo que es un poco raro.»

«Ты ненавидишь Тома?» — «Я его не ненавижу. Я только думаю, что он какой-то не такой слегка».

«Me pegas porque me odias» «No, te pego porque te quiero -respondió la chica».

"Ты меня ударила в знак ненависти" - "Нет, я ударила тебя в знак любви", - ответила девушка.

Gracias por decirme lo que odias. Ahora se ha vuelto más fácil pelear contigo.

Спасибо, что сказал мне, что ты ненавидишь. Теперь стало гораздо проще драться с тобой.

Francamente creo que es mejor ser un fracaso en algo que amas de lo que ser un éxito en algo que odias.

Я искренне считаю, что лучше не иметь успеха в чём-то, что ты любишь, чем быть успешным в чём-то, что ты ненавидишь.