Translation of "Mí'" in Russian

0.036 sec.

Examples of using "Mí'" in a sentence and their russian translations:

- ¿Confiás en mí?
- ¿Confías en mí?
- ¿Confiáis en mí?

- Вы мне доверяете?
- Ты мне доверяешь?

- Sigue sin mí.
- Sigan sin mí.

- Продолжайте без меня.
- Продолжай без меня.

- Hágalo por mí.
- Hacelo por mí.

- Сделай это для меня.
- Сделайте это для меня.

- Ven a mí.
- Venid a mí.

- Иди ко мне.
- Приди ко мне.
- Подойди ко мне.
- Идите ко мне.
- Подойдите ко мне.

- ¿Te acuerdas de mí?
- ¿Os acordáis de mí?
- ¿Se acuerdan de mí?
- ¿Te acordás de mí?

- Ты меня помнишь?
- Вы меня помните?
- Помнишь меня?
- Помните меня?

A mí...

Мне всё равно.

Para mí...

За мной...

- Tú sigues sin mí.
- Sigue sin mí.

- Продолжайте без меня.
- Продолжай без меня.

- Eso es para mí.
- Es para mí.

Это для меня.

- ¡Oh, pobre de mí!
- ¡Ay de mí!

Ох, горе мне, горе!

- Depende de mí.
- Me corresponde a mí.

- Это мне решать.
- Это от меня зависит.

- Ellos trabajan para mí.
- Trabajan para mí.

Они работают на меня.

- Mantente alejado de mí.
- Mantente alejada de mí.
- Manténgase alejado de mí.

Оставайся от меня подальше.

- ¿Te refieres a mí?
- ¿Estás hablando de mí?
- ¿Se refiere a mí?
- ¿Te estás refiriendo a mí?

- Ты обращаешься ко мне?
- Ты меня имеешь в виду?
- Вы на меня намекаете?
- Ты на меня намекаешь?
- Вы обращаетесь ко мне?

- Es importante para mí.
- Para mí es importante.

Для меня это важно.

- ¡Tened piedad de mí!
- ¡Ten compasión de mí!

- Пожалейте меня!
- Пожалей меня!

- Olvídame.
- Olvídate de mí.
- Olvídenme.
- Olvídense de mí.

- Забудь меня.
- Забудьте меня.

- ¿Te refieres a mí?
- ¿Te referís a mí?

Ты меня имеешь в виду?

- ¡Tened piedad de mí!
- ¡Tengan piedad de mí!

Помилуйте!

- ¿Tom preguntó por mí?
- ¿Preguntó Tom por mí?

Том обо мне спрашивал?

- ¿Qué quieres de mí?
- ¿Qué queréis de mí?

- Чего вы от меня хотите?
- Чего ты от меня хочешь?
- Что ты хочешь от меня?
- Что тебе от меня надо?
- Что от меня требуется?

- Lee después de mí.
- Lea después de mí.

Читайте за мной.

- Significas mucho para mí.
- Significáis mucho para mí.

Ты для меня много значишь.

- ¡¿Acaso te quieres burlar de mí?!
- ¿Te estás burlando de mí?
- ¿Te estás riendo de mí?
- ¿Te estás pitorreando de mí?
- ¿Te estás cachondeando de mí?
- ¿Te burlas de mí?

Ты что, смеёшься надо мной?

- Ellos se rieron de mí.
- Ellos se burlaron de mí.
- Se rieron de mí.

- Они посмеялись надо мной.
- Они надо мной посмеялись.

- No te me acerques.
- Mantente alejado de mí.
- Mantente alejada de mí.
- Estate lejos de mí.
- Manténgase alejado de mí.

- Держись от меня подальше.
- Держитесь от меня подальше.

Especialmente para mí.

особенно для меня.

Porque para mí,

Потому что, на мой взгляд,

Déjamelo a mí.

Доверьте это мне.

Dejádmelo a mí.

Оставьте это мне.

¡Confía en mí!

- Верь мне!
- Поверьте мне!

¿Es para mí?

Это мне?

Aléjate de mí.

- Уйди от меня!
- Уйдите от меня.

Cuide de mí.

Позаботьтесь обо мне.

Confía en mí.

- Поверь мне.
- Верь мне.
- Доверься мне.
- Доверьтесь мне.
- Поверьте мне.
- Верьте мне.

Saliste sin mí.

- Ты ушел без меня.
- Вы ушли без меня.

Aléjenlo de mí.

- Убери его от меня.
- Убери её от меня.
- Уберите его от меня.
- Уберите её от меня.

¡Vota por mí!

- Голосуй за меня!
- Голосуйте за меня!
- Проголосуй за меня!
- Проголосуйте за меня!

¡Dímelo a mí!

- Расскажите мне об этом.
- Расскажи мне об этом.

¡Ay de mí!

О, Боже мой!

Continúa sin mí.

- Продолжайте без меня.
- Продолжай без меня.

Pásamelo a mí.

- Передай его мне.
- Передай это мне.

Hágalo por mí.

Сделайте это для меня.

¡Alejate de mí!

- Отойди от меня!
- Уйди от меня!

Hacelo por mí.

Сделай это для меня.

¿Confiáis en mí?

Вы мне доверяете?

¿Dudás de mí?

Ты сомневаешься во мне?

Esperad por mí.

Подождите меня.

- "Confía en mí", dijo él.
- Dijo: "Confía en mí".

«Поверь мне», — сказал он.

- Él se burló de mí.
- Se rio de mí.

Он посмеялся надо мной.

A mí me lo puedes contar, confía en mí.

Мне ты можешь рассказать, доверься мне.

- Tienes que hacerlo por mí.
- Debes hacerlo por mí.

Ты должен сделать это для меня.

- ¿Qué has comprado para mí?
- ¿Qué compraste para mí?

- Что ты мне купил?
- Что ты мне купила?

- Me avergüenzo de mí mismo.
- Tengo vergüenza de mí mismo.

Мне за себя стыдно.

- Era demasiado difícil para mí.
- Era muy difícil para mí.

Это было слишком сложно для меня.

- Eso es noticia para mí.
- Eso es nuevo para mí.

- Это для меня новость.
- Впервые слышу!
- Для меня это новость.

- Ellos se rieron de mí.
- Ellos se burlaron de mí.

Они посмеялись надо мной.

- ¿Tenéis algún consejo para mí?
- ¿Tienes algún consejo para mí?

- Есть ли у тебя совет для меня?
- Хочешь ли ты мне что-нибудь посоветовать?

- ¿Qué sabe Tom sobre mí?
- ¿Qué sabe Tom de mí?

Что Том обо мне знает?

- ¿Por qué dudás de mí?
- ¿Por qué dudas de mí?

- Почему ты мне не веришь?
- Почему ты сомневаешься во мне?

- No te preocupes por mí.
- No os preocupéis por mí.

- Не беспокойся за меня.
- Не беспокойтесь за меня.
- За меня не беспокойтесь.
- За меня не беспокойся.

- Me importa.
- Es importante para mí.
- Para mí es importante.

Для меня это важно.

- Para mí eso es algo importante.
- Para mí es importante.

Для меня это важно.

- ¿Qué decía Tom de mí?
- ¿Qué decía Tom sobre mí?

Что Том говорил обо мне?

- Esa carta es para mí.
- La carta es para mí.

Это письмо для меня.

- Tom es distinto a mí.
- Tom es distinto de mí.

Том не такой, как я.

- Es importante para mí.
- Esto es muy importante para mí.

Это очень важно для меня.

- Tú lo eres todo para mí.
- Eres todo para mí.

- Ты для меня - всё.
- Ты для меня всё.
- Вы для меня всё.

- Eso cuesta demasiado para mí.
- Es demasiado caro para mí.

- Это очень дорого для меня.
- Это для меня слишком дорого.

- Es imposible para mí explicártelo.
- Para mí es imposible explicártelo.

Я не в состоянии тебе это объяснить.

- ¿Y a mí qué?
- ¿A mí qué más me da?

А мне-то что?

- ¿Tienes algún mensaje para mí?
- ¿Tenéis algún mensaje para mí?

У вас есть для меня сообщение?

A mí me pasó.

Ну я так точно получил.

Se parece a mí".

Он похож на меня».