Translation of "Luego" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Luego" in a sentence and their russian translations:

¡luego!

затем!

Y luego,

А затем,

¡Hasta luego!

До встречи!

Volveré luego.

Я вернусь позже.

Comprenderás luego.

- Потом поймёшь.
- Потом поймёте.

Hasta luego.

Увидимся.

¡Desde luego!

- Конечно!
- Естественно!

Vuelvo luego.

Я вернусь позже.

¿Vendréis luego?

Вы придёте позже?

Primero derecho, luego a la derecha, ¿y luego?

Сначала прямо, потом направо, а потом?

- Te lo digo luego.
- Te lo cuento luego.

- Я тебе потом скажу.
- Потом скажу.
- Я потом вам скажу.
- Я вам потом скажу.

Luego, acá vamos.

А теперь — вот так.

Y, luego, aquí.

И затем опустим сюда.

Luego del monzón,

После сезона дождей,

Estoy investigando luego

Я делаю исследование позже

¡Y luego, bam!

И тут вдруг на тебе!

¡Y luego, bang!

И тут — бах!

Te llamo luego.

- Я тебе потом позвоню.
- Я тебе попозже позвоню.

Pienso, luego existo.

- Я мыслю, следовательно, я существую.
- Я мыслю - следовательно, я существую.

¿Qué hacemos luego?

Что будем делать дальше?

Te veo luego.

- Увидимся!
- Увидимся позже.

Luego lo haré.

- Я потом это сделаю.
- Я потом его сделаю.
- Я потом её сделаю.

Hasta luego, Tom.

До скорой встречи, Том.

¡Nos vemos luego!

Увидимся позже!

Piensas, luego existes.

Ты мыслишь, следовательно, ты существуешь.

¿Qué haremos luego?

Что мы сделаем потом?

Y luego boom.

А потом бум.

Y luego 2016.

А потом 2016 год.

- Desde luego, te recuerdo.
- Desde luego, me acuerdo de ti.

- Конечно, я тебя помню.
- Конечно, я вас помню.
- Конечно, я помню тебя.
- Конечно, я помню вас.

Luego dice, "Sabes, madre,

И продолжает: «Мама,

Luego, la quinta generación.

А теперь пятая итерация.

Y luego, en 2013,

И тогда в 2013 году,

Y, luego, lo tensan.

и затягиваете.

GG: Y luego... ahora.

ГГ: И вот — сейчас...

luego de la floración.

следуя за цветением.

Luego vuelve por más.

Затем... ...обратно на поиски.

Luego tenemos el transportador,

Затем у нас есть транспортёр,

luego lo cubrieron cuidadosamente

затем они тщательно прикрыли это

Y luego lo devuelves

а потом возвращаете обратно.

Y luego, bum. Desapareció.

А потом — раз! Только ее и видели.

Y luego se convierte

И тут она превращается

Y luego, vi que,

И тут я вижу,

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!

До скорого!

Tom luego estará aquí.

- Том скоро будет здесь.
- Том скоро придёт.

Vuelve a recogerme luego.

- Возвращайся назад, а меня забери позже.
- Возвращайтесь назад, а меня заберите позже.

¿Quién quiere ir luego?

Кто хочет пойти следующим?

Pienso, luego Dios es.

Я мыслю, следовательно Бог существует.

Y luego nunca rendirte.

и потом никогда не сдаваться.

- Llamame después.
- Llámame luego.

Позвони мне позже.

Desde luego que sí.

Конечно, да.

Y luego sigue mirando.

а затем продолжить просмотр.

Y luego ser expulsado

а затем получить запрет.

- ¡Hasta luego!
- ¡Nos vemos!
- ¡Te veo luego!
- ¡Te veo más tarde!

- До скорого!
- Увидимся.
- Увидимся позже.

- ¿Luego qué hiciste?
- ¿Entonces qué hiciste?
- ¿Qué hiciste entonces?
- ¿Qué hiciste luego?

- Что ты тогда сделал?
- Ну и что ты сделал?
- Что ты сделал потом?
- И что вы тогда сделали?
- Ну и что вы сделали?

Primero se ríen de ti, luego se pelean contigo, y luego ganas.

Сначала над тобой смеются, затем борются с тобой, а затем ты побеждаешь.

- ¡Nos vemos esta tarde! ¡Hasta luego!
- ¡Te veo esta noche!¡Hasta luego!

- Увидимся вечером! До встречи!
- Вечером увидимся! Пока!

Y luego, como podemos aumentarla.

и о том, как его укрепить.

Luego punto suspensivos para siempre.

А теперь пятая итерация и так до бесконечности.

Luego, se transfiere al especialista

Потом передают специалисту.

Primero literalmente y luego figuradamente,

образно и в буквальном смысле слова проделать дырку

Y luego pegara los extremos.

и соединили концы.

Y luego viajamos a Francia,

А тут во время путешествия во Францию

Luego hizo la pregunta capciosa:

Затем последовал вопрос с подвохом:

Pero luego sucedió algo asombroso.

Но потом случилось невероятное.

Eso primero. Luego haremos fuego.

Это первое. Затем мы разожжем костер.

Y luego otros 1000 más".

а потом наймём ещё тысячу».

Y luego pensamos "Mm... bananas".

Возьмём для примера банановый бизнес.

Y luego la historia cambió

Потом история изменилась,

Si luego vamos a Marte,

Если мы в итоге отправимся на Марс,

Y luego tuvo que representarlos.

и затем должен был представлять их в суде.

Pero luego ganamos este caso

Но тогда мы выиграли это дело

Luego de años de experimentos

После нескольких лет совместных экспериментов

Pero luego me di cuenta

Но потом ты понимаешь,

Dice que te llamará luego.

Она говорит, что позвонит тебе позже.

Me tengo que ir luego.

Мне скоро пора уходить.

No pienso, luego no existo.

Я не мыслю, следовательно, не существую.

Te veré luego del espectáculo.

Увидимся после представления.

La navidad es luego, ¿cierto?

Скоро Рождество, верно?

Luego le devolveré la llamada.

- Я перезвоню ему позднее.
- Я перезвоню ему позже.
- Я ему попозже перезвоню.

¿Podría volver a llamarme luego?

Вы не могли бы перезвонить мне попозже?

- ¡Nos vemos!
- ¡Te veo luego!

Увидимся!