Translation of "Vengo" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Vengo" in a sentence and their russian translations:

- Enseguida vengo.
- Vengo enseguida.

Я сейчас приду.

- Vengo de allí.
- Vengo desde allí.

Я оттуда.

Vengo enseguida.

Я сейчас приду.

- Vengo del futuro.
- Yo vengo del futuro.

Я из будущего.

- Vengo acá a menudo.
- Vengo aquí seguido.

- Я прихожу сюда часто.
- Я часто сюда прихожу.

- Enseguida vengo.
- Estaré allí en seguida.
- Vengo enseguida.

Я сейчас приду.

Vengo de Australia.

Я из Австралии.

Vengo de Milán.

Я из Милана.

Vengo de Portugal.

- Я из Португалии.
- Я с Португалии.

Vengo de Brasil.

Я - из Бразилии.

Vengo de China.

Я из Китая.

Vengo de Suiza.

Я из Швейцарии.

Vengo de Inglaterra.

Я из Англии.

Vengo de Canadá.

Я из Канады.

Vengo de Dinamarca.

Я из Дании.

Vengo de Boston.

Я из Бостона.

Vengo de Francia.

- Я из Франции.
- Я приехал из Франции.

Vengo del futuro.

Я из будущего.

Vengo del jardín.

Я иду из сада.

Vengo de Egipto.

Я из Египта.

Vengo de allí.

Я оттуда.

Yo vengo de Japón.

Я приехал из Японии.

Yo vengo de Noruega.

Я из Норвегии.

Mañana sí que vengo.

Я обязательно приду завтра.

¿Adivinó de dónde vengo?

Вы угадали, откуда я пришёл?

Yo vengo de Colombia.

Я приехал из Колумбии.

Vengo todos los días.

Я прихожу каждый день.

Vengo en representación propia.

Я представляю сам себя.

- Estate pendiente del teléfono. Ahora vengo.
- Estate atento al teléfono. Ahora vengo.

Будь у телефона. Я сейчас приду.

En Sudáfrica, de donde vengo,

В Южной Африке, а я родом оттуда,

Dijo que vengo desde 2256

Он сказал, что я прихожу из 2256

Vengo aquí todos los lunes.

Я прихожу сюда каждый понедельник.

Vengo aquí todos los días.

Я прихожу сюда каждый день.

Vengo de una familia grande.

Я из большой семьи.

Ahora mismo vengo de allí.

- Я только что оттуда.
- Я как раз оттуда.

Vengo de una familia de viajeros.

Я из небольшой семьи путешественников.

Vengo aquí cada cuatro de julio.

Каждое 4 июля я прихожу сюда.

- Vengo de Canadá.
- Soy de Canadá.

Я из Канады.

- Soy de Inglaterra.
- Vengo de Inglaterra.

Я из Англии.

- Soy de Dinamarca.
- Vengo de Dinamarca.

Я из Дании.

- Vengo de Francia.
- Soy de Francia.

- Я из Франции.
- Я приехал из Франции.

- Vengo de España.
- Soy de España.

Я из Испании.

- Vengo de Portugal.
- Soy de Portugal.

Я из Португалии.

- Soy de Singapur.
- Vengo de Singapur.

Я из Сингапура.

- Vengo de Brasil.
- Soy de Brasil.

- Я - из Бразилии.
- Я из Бразилии.

Vengo de Italia y hablo italiano.

Я из Италии, и я говорю по-итальянски.

- Vengo de Australia.
- Soy de Australia.

Я из Австралии.

Vengo de una familia de doctores.

Я из семьи врачей.

- Soy de Rusia.
- Vengo de Rusia.

Я из России.

Vengo de una familia de cinco hermanos,

У меня есть четыре брата,

Te vengo a buscar a las siete.

Я приду искать тебя в семь.

- Yo vengo de Japón.
- Soy de Japón.

Я из Японии.

Sólo vengo los martes y los jueves.

Я прихожу только по вторникам и четвергам.

- Vengo aquí al menos tres veces por semana.
- Vengo aquí por lo menos tres veces por semana.

- Я прихожу сюда по крайней мере три раза в неделю.
- Я прихожу сюда не реже трёх раз в неделю.

- Tengo muchos parientes.
- Vengo de una familia grande.

- У меня много родственников.
- У меня множество родственников.

¿Te viene bien si vengo a las seis?

Тебя устроит, если я приду в шесть?

- Vengo a la casa a las dos y media.
- Yo vengo a la casa a las dos y media.

Я прихожу домой в половине третьего.

Sabes, vengo de la escuela de medir lo que importa.

Меня учили смотреть на значимые показатели.

- Soy de Rusia.
- Vengo de Rusia.
- Yo soy de Rusia.

Я из России.

Esta es la segunda vez que vengo a esta ciudad.

Я второй раз приезжаю в этот город.

- Vengo de China.
- Soy de China.
- Yo soy de China.

Я из Китая.

Vengo todos los días, excepto los sábados y los domingos.

Я прихожу каждый день, кроме субботы и воскресенья.

"¿Es su primera vez en Australia?" "Sí, es la primera vez que vengo."

- "Вы первый раз в Австралии?" — "Да, первый раз".
- "Вы впервые в Австралии?" - "Да, я здесь впервые".

- ¡Hace años que lo digo!
- ¡Vengo diciéndolo desde hace años!
- ¡Llevo años diciéndolo!

Я говорю это уже много лет!

Pon la tetera en el fogón que vengo con ganas de algo calientico.

Поставь чайник на огонь, а то хочется чего-нибудь горяченького.

¿Quién soy? ¿De dónde vengo? ¿Hay vida después de la muerte? ¿Cuál es el significado de la vida?

Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после смерти? В чём смысл жизни?

¿Quién soy? ¿De dónde vengo? ¿Existe vida después de la muerte? ¿Cuál es el significado de la vida en la Tierra?

Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после смерти? В чём смысл жизни на земле?

Saeta que voladora cruza, arrojada al azar, y que no se sabe dónde temblando se clavará; hoja que del árbol seca arrebata el vendaval, sin que nadie acierte el surco donde al polvo volverá; gigante ola que el viento riza y empuja en el mar, y rueda y pasa, y se ignora qué playa buscando va; luz que en cercos temblorosos brilla, próxima a expirar, y que no se sabe de ellos cuál el último será; eso soy yo, que al acaso cruzo el mundo sin pensar de dónde vengo ni a dónde mis pasos me llevarán.

Стрела, что пущена в небо рукой дрожащей, случайно, кто будет пронзён тобою, навек останется тайной. Захваченный южным ветром, лист с ветки сухой сорвётся, падёт на бразду чужую, где с пылью навек сольётся. Волна, чья пена вскипает и с шумом о камни бьётся, она, увы, не узнает, где след её оборвётся, а солнца луч на заборе, едва дрожит, исчезая... Кого согреть он успеет, никто уже не узнает! Один по этой дороге иду без цели, не зная, куда несут меня ноги и что меня ожидает.