Translation of "Digamos" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Digamos" in a sentence and their russian translations:

Digamos, opción A:

Допустим, вариант А:

Podrían ser, digamos,

Они могут быть, допустим,

En cierto modo, digamos.

Ну, можно сказать, что нашёл.

Digamos Karun por ahora

Давайте скажем, Карун сейчас

digamos la universidad local.

скажем, местный колледж.

Digamos que eres AWeber.

Предположим, вы AWeber.

Digamos que terminaron una relación.

Например, вы расстались.

digamos que tenemos un problema

скажем у нас проблема

Digamos un programa de entrevistas.

Допустим, программа интервью.

Y les están pagando, digamos,

и им платят за, скажем так,

Al equipo creado por, digamos,

к команде, созданной, скажем,

Digamos lo que sea la vida

Скажем, что бы ни была жизнь

Digamos que mienten lo que obtendrán

Допустим, они лгут, что они получат

Haz exactamente lo que te digamos.

Делай в точности то, что мы тебе говорим.

Entonces digamos que creas un artículo

Итак, скажем, вы создаете статью

digamos que estoy hablando de contenido

скажем, я говорю о содержании

Pero digamos que recién estás comenzando

Но предположим, вы только начинаете

digamos como un millón de dólares,

скажем, как миллион баксов,

Digamos que ni siquiera sabes nada

Допустим, вы даже ничего не знаете

Así que digamos que no quiere recordar

так скажем, он не хочет помнить

¡Digamos que está relacionado con los negocios!

Допустим, это связано с бизнесом!

Admito digamos que el mundo es plano

Я допускаю, скажем, мир плоский

El primer acercamiento es digamos que tienes

Первый подход - предположим, что у вас есть

digamos que tienes un artículo sobre SEO.

скажем, у вас есть статья о SEO.

digamos que hay SEO, construcción de enlaces,

скажем, есть SEO, создание ссылок,

Por ejemplo, digamos googleas la palabra "perro"

Например, допустим, скажем, вы Google слово «собака»,

- [Entrevistador] Voy a digamos 100,000 por mes.

- [Интервьюер] Я собираюсь скажем, 100 000 в месяц.

Pero digamos que es el iPhone 100.

но скажем, это iPhone 100.

Entonces, digamos el iPhone 100 está saliendo.

Итак, скажем, iPhone 100 выходит.

Digamos que están muy irritables con su pareja.

Допустим, вы сорвались и накричали на партнёра.

digamos que se produjo un descanso como resultado

скажем, перерыв произошел в результате

digamos que fue una película sobre la vendetta

допустим, это был фильм о вендетте

Digamos que eres maestro, estás ingresando al programa

Допустим, вы учитель, вы входите в программу

Pero digamos que tú estás al 100% sano.

Но, скажем, вы 100% не заражены вирусом.

digamos que ambos ya tener millones de enlaces,

скажем, они оба уже имеют миллионы ссылок,

digamos EE. UU., pero el tiempo lo dirá.

скажем, США, но время покажет.

Desde el servidor en, digamos, América del Norte.

с сервера в, скажем, в Северной Америке.

Tan buena tecnología como, digamos América del Norte.

как хорошая технология, допустим, Северная Америка.

Generamos, digamos un millones de visitantes al mes

мы породим, скажем, миллион посетителей в месяц

Digamos que su pareja llega tarde a una cita.

Допустим, ваш партнёр опаздывает на свидание.

¿Porqué es eso? Digamos que no sabemos por ahora

Это почему? Допустим, мы не знаем сейчас

Entonces, digamos que estás recibiendo 500 ventas de remarketing.

Итак, скажем, вы получаете 500 продаж от ремаркетинга.

Entonces digamos que tienes un sitio web como yo.

Итак, скажем, у вас есть сайт, как я.

Porque digamos que tienes dos productos o un producto

потому что предположим, что у вас есть два продукта или один продукт

digamos pon tu correo electrónico ¿Qué vas a hacer?

скажем, положить в свой адрес электронной почты, Что ты собираешься сделать?

Digamos que eres un tienda de consultoría, como yo.

Допустим, вы консультационный магазин, как и я.

digamos que blogueas para un año y tú creas

скажем, вы блог для в год, и вы создаете

Entonces digamos que estás en un industria como hipotecas,

Итак, допустим, вы находитесь в как ипотечные кредиты,

digamos, auto automático conducir o algo por el estilo,

скажем, автомат вождение или что-то в этом роде,

Digamos que estás escribiendo una gran guía sobre SEO,

Допустим, вы пишете большой путеводитель по SEO,

Entonces, ¿qué es esto? a, digamos, BuzzSumo de nuevo,

Итак, что это, вы идете к, скажем, BuzzSumo снова,

Digamos que les muestro videos de manos de diferentes colores

Вот видео, показывающее руки разного цвета,

Parece que no estamos usando este superpoder mucho que digamos.

мы ещё не совсем используем эту суперсилу,

Y luego, cuando digamos que los pases de EE. UU.

И тогда, скажем, США проходят

Digamos que estás vendiendo esta cosa para blanquear los dientes

Допустим, вы продаете это отбеливание зубов

Y digamos "¿Qué es SEO "? O" Descripción general de SEO "

и скажем: «Что такое SEO "или" Обзор SEO "

Entonces, digamos tu video o su producto es sobre cómo

Итак, скажем, ваше видео или ваш продукт о том, как

Entonces, digamos que el creador de uno de los temas

Итак, скажем, создатель одной из тем

Digamos que el Hubble gira alrededor suyo, y así puede orientarse.

«Хаббл» вращается вокруг них и так может ориентироваться.

Digamos que su sitio web es en SEO, solo con SEO.

Допустим, ваш сайт на SEO, придерживайтесь только SEO.

Digamos que no tienes inglés. Te encontraste con un momento de mercancía

Допустим, у вас нет английского. Вы столкнулись с моментом товаров

Lo que quiero decir con eso es digamos que estás diciendo hola,

Я имею в виду, скажем, ты говоришь эй,

Pero digamos el nicho B2C, zapatos para perros o correas para perros

но скажем, B2C нишу, обувь для собак или поводка для собак

"¿Es linda la chica que me vas a presentar?" "Digamos que es simpática".

«Девушка, которую ты хочешь мне представить, красивая?» — «Скажем так, симпатичная».

Oh no tocaron a nadie pero dijeron que digamos que lo diremos de todos modos

о, они никого не трогали, но они сказали, скажем, мы все равно скажем

El niño que, digamos, de cinco a ocho años, pueda aprender el juego del ajedrez, encontrará mucho más fácil que un adulto dominar las complejidades de este juego-ciencia-arte.

Ребёнок, который, скажем, от пяти до восьми лет может научиться игре в шахматы, обнаружит, что намного легче, чем взрослый, освоить сложности этой игры-науки-искусства.