Translation of "Deseos" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Deseos" in a sentence and their russian translations:

Tienes tres deseos.

- У тебя есть три желания.
- У вас есть три желания.

Sino también a los deseos, sí, deseos, sueños y aspiraciones.

но и желаниям — да, желаниям, мечтам, устремлениям.

Sus deseos son órdenes.

- Ваше желание для меня закон.
- Твоё желание — закон.

¿Cuáles son tus deseos?

Какие твои желания?

Trataré de cumplir tus deseos.

Я постараюсь удовлетворить ваши желания.

Luché con mis deseos de dormir.

Я преодолел свою сонливость.

Finalmente él cedió a mis deseos.

Он наконец-то уступил моим желаниям.

Separad vuestros deseos de vuestras necesidades.

Разделяйте ваши желания и потребности.

Algún día, sus deseos se cumplirán.

Однажды её желания исполнятся.

¿Cuántos deseos prometió cumplir el genio?

Сколько желаний обещал исполнить джинн ?

Debe resonar con profundos deseos y necesidades.

Она должна отвечать глубоким потребностям и желаниям.

Ardo en deseos de volver a verte.

Я с нетерпением жду новой встречи с тобой.

Parece que sus deseos se hicieron realidad.

Её желания, кажется, осуществились.

¡Que todos tus deseos se hagan realidad!

Пусть сбудутся все твои мечты!

Espero que tus deseos se hagan realidad.

- Надеюсь, ваше желание исполнится.
- Надеюсь, твоё желание исполнится.

Tus creencias, tus valores, tus deseos, tus necesidades.

вашим принципам, ценностям, желаниям и нуждам.

Me preocupa que no se cumplan mis deseos.

Боюсь, что моё желание не сбудется.

Inhibe su habilidad psicológica para establecer límites y expresar deseos,

Алкоголь мешает установить границы и выразить желания,

Bueno, puedo tachar eso de mi lista de los deseos.

Так, этот пункт из списка "Успеть сделать до смерти" я вычёркиваю.

La forma en que invade nuestra mente y conquista nuestros deseos.

как он заполоняет наш мозг и захватывает наши желания и мечты.

Mientras probábamos el postre nos nacieron deseos de visitar ese país.

Пока мы ели десерт, в нас росло желание поехать в ту страну.

Existen cinco maneras de emanciparse de las ataduras de los deseos carnales.

Существует пять способов избавиться от оков плотских желаний.

Está totalmente sumergido en su vida familiar y no tiene deseos de trabajar.

Он полностью погружен в семейную жизнь и не желает работать.

Si da la casualidad de que le ves, por favor transmítele mis mejores deseos.

Если ты случайно увидишь его, передай ему, пожалуйста, мои наилучшие пожелания.

Evite abrir la ventana, no tengo deseos de sentir el aire en mi espalda.

Если можно, не открывай окно, у меня нет желания чувствовать сквозняк по спине.

Los seres humanos tienen normalmente dos deseos básicos: alejarse del dolor y acercarse al placer.

У людей обычно две базовые потребности: избегать боли и стремиться к удовольствию.

Frustrado por haber dejado de ser el objeto exclusivo de sus deseos, Tom relegó a Mary.

Разочарованный тем, что больше не является единственным объектом её желаний, Том послал Мэри подальше.

Los sabios prefieren el bien al placer; los necios, impulsados ​​por los deseos carnales, prefieren el placer al bien.

Мудрецы предпочитают удовольствию благо; глупцы же, побуждаемые плотскими желаниями, предпочитают благу удовольствие.

- Estoy impaciente por escuchar qué piensas de este tema.
- Ardo en deseos de escuchar lo que opina usted sobre este asunto.
- Estoy ansioso por escuchar lo que piensas de este asunto.
- Estoy ansioso por escuchar lo que piensas de lo que sucedió.

Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу.