Translation of "Causó" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Causó" in a sentence and their russian translations:

¿Qué lo causó?

Чем это вызвано?

¿Qué causó eso?

- Что стало причиной этого?
- Чем это вызвано?

¿Qué causó la explosión?

Что стало причиной взрыва?

¿Qué causó el apagón?

Что вызвало перебой в электроснабжении?

El accidente causó un embotellamiento.

- Авария вызвала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

El terremoto causó daños generalizados.

- Землетрясение нанесло значительный ущерб.
- Землетрясение нанесло большой ущерб.

La tormenta causó numerosos daños.

Шторм нанёс большой ущерб.

¿Qué causó ese gran alzamiento?

Что стало причиной этого великого восстания?

No sé qué lo causó.

- Я не знаю, чем это вызвано.
- Я не знаю, что послужило тому причиной.

El accidente causó el embotellamiento.

Авария создала пробку.

¿Qué causó una explosión tan grande?

Что вызвало такой большой взрыв?

La tormenta no causó daño alguno.

Буря не причина никакого ущерба.

El tifón no causó ningún daño.

Тайфун не нанёс никакого ущерба.

El discurso del presidente causó múltiples discusiones.

Речь президента вызвала много дискуссий.

Al estallar la bomba causó muchos daños.

- Взорвавшись, бомба нанесла много увечий.
- Взорвавшись, бомба вызвала много повреждений.

El huracán causó estragos en Estados Unidos.

Ураган причинил ущерб США.

Un accidente de coche causó el atasco.

Пробка образовалась из-за аварии.

Que por el acto inicial que causó todo?

чем тот первоначальный поступок, который все это начал?

La tormenta causó severos daños a la cosecha.

Шторм нанёс большой урон урожаю.

Este conflicto causó gran alarma en muchas personas.

Этот конфликт вызвал у многих людей огромную тревогу.

El tifón causó que el río se desbordara.

По причине урагана река вышла из берегов.

El terremoto causó varias grietas en el edificio.

Землетрясение образовало несколько трещин в здании.

¿O el experimento de Nikola Tesla causó esta explosión?

Или эксперимент Никола Тесла вызвал этот взрыв?

La tormenta le causó un gran daño a su propiedad.

- Буря причинила значительный ущерб её имуществу.
- Шторм причинил огромный ущерб её имуществу.

La caída de energía eléctrica causó daños a la computadora.

Обрыв питания навредил компьютеру.

Su muerte le causó un gran impacto a su mujer.

Его смерть была большим потрясением для его жены.

La temporada de sequía causó severo daño a la cosecha.

Период засухи нанёс серьёзный ущерб урожаю.

- Ese niño da mucha guerra.
- Ese niño causó muchos problemas.

Этот ребенок стал причиной многих проблем.

- La tormenta no causó daño alguno.
- La tormenta no causó ningún daño.
- La tormenta no ocasionó ningún daño.
- La tormenta no ocasionó daño alguno.

Буря не причина никакого ущерба.

Vergüenza, por encima del dolor que esas decisiones causó a otros.

Я стыдилась того, сколько боли я причинила этими решениями.

Como ya sabemos, el 11-S causó gran conmoción y dolor.

Как известно, теракты 11 сентября стали большим шоком и принесли много горя.

La Horda de Oro causó estragos y muerte por toda Eurasia.

Золотая Орда посеяла хаос и смерть по всей Евразии.

Causó que yo solo fuera abierta sobre mis relaciones de sexo opuesto.

заставила меня их скрывать.

Un pequeño paseo por la playa me causó un gran apetito para desayunar.

Небольшая прогулка по пляжу здорово разожгла мой аппетит перед завтраком.

El autobús cayó del risco, lo que causó la muerte de los 10 pasajeros.

Автобус упал со скалы, в результате чего погибли 10 пассажиров.

- El accidente fue la causa del caos circulatorio.
- El accidente causó la confusión del tráfico.

Авария привела к большой путанице на дороге.

- La inundación le hizo mucho daño a las cosechas.
- La inundación causó graves daños a los cultivos.

Наводнение сильно повредило посевные.

Aunque CFIT fue responsable de poco más de un tercio de los accidentes en los pasados seis años, causó el 53% de todas las muertes.

Хотя столкновение с землёй в управляемом полёте составляло всего лишь треть авиакрушений за последние шесть лет, оно послужило причиной 53% смертей.

Un malentendido muy común sobre Cristóbal Colón es que una vez impresionó a una tribu de nativos prediciendo un eclipse lunar. La verdad es que él lo CAUSÓ.

- Распространённым заблуждением о Христофоре Колумбе является то, что он однажды якобы впечатлил племя туземцев предсказанием лунного затмения. Истина заключается в том, что он ВЫЗВАЛ его.
- О Христофоре Колумбе ходит распространённое заблуждение, будто бы он однажды поразил племя туземцев, предсказав лунное затмение. На самом же деле он его ВЫЗВАЛ.

En la noche del 20 para el 21 de junio de 2016 en el estado mexicano de Oaxaca, donde tenía lugar una manifestación de maestros de escuela, se efectuó un operativo policial que causó la muerte a balas de decenas de personas.

В ночь с 20 на 21 июня 2016 года в мексиканском штате Оахака, где проходил митинг школьных учителей, была проведена полицейская операция, в результате которой были расстреляны десятки людей.