Translation of "¡sean" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "¡sean" in a sentence and their russian translations:

- Sean creativos.
- Sean creativas.

Будьте креативными.

Sean objetivos.

Будьте объективны.

Quizás sean felices.

Может быть, они счастливы.

Duerme bien, Sean.

Спокойной ночи, Шон.

Espero que sean amigables.

Надеюсь, они дружелюбны.

Que sean competencias solicitadas

навыки, которые действительно востребованы

Sean amables con ella.

Будьте с ней поласковей.

- No seáis como ellos.
- No sean como ellos.
- No sean como ellas.

Не будь таким как они.

Que sean todos ustedes felices.

Будьте все счастливы.

Sean muy bienvenidos a Berlín.

Добро пожаловать в Берлин.

Contratar personas que sean autosuficientes,

нанимать людей, которые самодостаточны,

Entonces, aunque las circunstancias sean perfectas,

даже, если все вокруг хорошо,

Levanten la mano, y sean honestos

Поднимите руку, только честно,

No digo que sean lo mismo,

Я не говорю, что это одно и то же,

Quizá los cachorros sean casi adultos,

Детеныши, возможно, почти выросли,

Espero que tus esfuerzos sean fructíferos.

Надеюсь, что ваши усилия принесут плоды.

- Sé gentil.
- Sed gentiles.
- Sean gentiles.

- Будь добр.
- Будь добра.
- Будьте добры.

Quiero que ellos sean mis amigos.

Я хочу, чтобы они были моими друзьями.

- Sea sincera conmigo.
- Sean sinceras conmigo.

- Будьте честны со мной.
- Будь со мной честен.

- ¡Bienvenidos!
- ¡Bienvenido!
- ¡Bienvenidas!
- ¡Bienvenida!
- ¡Sean bienvenidos!

- Добро пожаловать!
- С прибытием!

No creo que ellos sean profesores.

Я не думаю, что они учителя.

- Sé objetivo.
- Sea objetivo.
- Sean objetivos.

- Будь объективен.
- Будьте объективны.
- Будьте беспристрастны.
- Будь объективна.

Todos queremos que ellos sean felices.

Мы все хотим, чтобы они были счастливы.

- Sé breve.
- Sea breve.
- Sean breves.

Будь краток.

Que sean de cumplimiento obligatorio para todos.

которые имели бы силу для всех организаций.

Que hacen que las relaciones sean sanas.

являются признаками здоровых отношений.

Sean los factores que nos hagan felices,

с нашим счастьем,

Nos preocupa que sean evasores de impuestos.

Мы волнуемся, что они уклоняются от налогов.

Cuidaré de mis padres cuando sean viejos.

- Я буду заботиться о своих родителях, когда они состарятся.
- Я позабочусь о своих родителях, когда они состарятся.

No creo que dos lenguajes sean suficientes.

Не думаю, что двух языков достаточно.

Porque probablemente sean usando los otros competidores

потому что они, вероятно, используя других конкурентов

Que aumenta la probabilidad de que sean satisfechas.

что повысит вероятность их удовлетворения партнёром.

No estoy diciendo que los hombres sean cerdos

Я не говорю, что мужчины — свиньи.

Y que sean presas fáciles de conductas riesgosas.

и дерзкое поведение.

- ¡No seáis tan impacientes!
- ¡No sean tan impacientes!

Не будьте такими нетерпеливыми!

No podemos estar seguros de que sean canadienses.

Мы не можем быть уверены, что они — канадцы.

No creo que Tom y Mary sean hermanos.

- Не думаю, что Том и Мэри - брат и сестра.
- Я не думаю, что Том и Мэри - брат и сестра.
- Не думаю, что Том с Мэри - брат и сестра.

No digo que tus respuestas siempre sean incorrectas.

- Я не говорю, что ты всегда ошибаешься.
- Я не говорю, что твои ответы всегда неправильны.

Alejarse de su negocio a menos que sean

уйти от своих бизнеса, если они не

Y sean conscientes de la sensación de su respiración

и почувствовать своё дыхание

Hace que las ciudades sean mejores lugares para vivir.

делает города лучшим местом для жизни.

Mientras estas dos alas no sean equivalentes en fuerza,

Пока оба крыла не будут одинаково развиты,

Los exploradores desconfían que las huellas sean de oso.

Разведчики сомневаются, что следы принадлежат медведю.

Cuanto más largas sean las frases, menos comprensibles serán.

Чем длиннее фразы, тем они менее понятны.

Él piensa que los diarios viejos todavía sean útiles.

Он считает, что старые газеты всё ещё полезны.

De que los medicamentos que nos prescriben sean los mejores

что выписывают наиболее эффективные препараты,

Con aviso previo para aquellos que sean un poco delicados

Для всех немного брезгливых и слабонервных

Sean usados para sus ciudadanos, y no para la guerra.

на благо граждан, а не для разжигания войны.

Faltan unas horas para que las condiciones sean las correctas.

Осталось несколько часов до того, когда будет пора.

Mientras que sus padres sean buenos padres, les irá bien.

если у него хорошие родители, всё у него будет нормально.

Por favor, sean creativos al agregar nuevas frases en Tatoeba.

Пожалуйста, подходите творчески к добавлению новых предложений на Татоэбу.

Mientras sean los menos favorecidos, ellos empujarán lo que sea

Пока они проиграли, они будут толкать

Por eso, quizá las redes sociales sean mejores en el futuro.

Может, социальные сети улучшатся в будущем.

Y esto hace que otras personas sean, a la vez, justas.

что позволяет другим людям быть справедливыми в ответ.

No veo que haya forma de que los poemas sean genuinos.

Я не думаю, что эти стихи могут быть подлинными.

Tom es honesto y espera que los demás sean honestos también.

- Том честен и ожидает, что другие тоже будут честны.
- Том честен и ожидает честности от других.

Los comentarios escritos en idiomas que no sean inglés serán borrados.

- Комментарии, написанные не по-английски, будут удалены.
- Комментарии не на английском языке будут удаляться.

Así que ahora dejarán que estas tecnologías sean lo más humanas posible,

И теперь они делают технологии как можно гуманнее,

- Sé más modesto.
- Sea más modesto.
- Sean más modestos.
- Sed más modestos.

- Будь скромнее.
- Будьте скромнее.

Y aunque ellos sean los líderes del gobierno, no crean las leyes.

И хотя они являются главой правительство, они не делают законы.

Se recomienda que los trabajos sean guardados en la carpeta "Mis documentos".

Рекомендуется, чтобы работы были сохранены в папке "Мои документы".

No veo la hora de que sean las cinco de la tarde.

Жду не дождусь, когда будет пять вечера.

Él es un realista, y no cree que los milagros sean posibles.

Он практик и не верит в возможность чудес.

Compramos cincuenta latas de cerveza para el festejo. Esperamos que sean suficientes.

Мы купили пятьдесят банок пива для праздника. Надеемся, что этого хватит.

Pero la humedad de la jungla hace que las rocas sean muy resbalosas.

Но влажность в джунглях делает эти камни очень скользкими.

No quiero perder mis ideas, aunque algunas de ellas sean un poco extremas.

Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны.

No quiero que todos en Internet sean capaces de acceder a mis fotos.

Я не хочу, чтобы все в Интернете имели доступ к моим фотографиям.

Jamás estaré de acuerdo con vos, por más razonables que sean tus ideas.

Я никогда с тобой не соглашусь, какими бы разумными ни были твои идеи.

Sin importar lo racional que sean tus palabras, siempre habrá alguien que te contradiga.

Не важно, на сколько правильно звучат ваши слова. Всегда найдётся тот, кто вам возразит.

A Martin le gusta leer historias que no solo sean entretenidas, sino que también enseñen.

- Мартин любит читать не только занимательные, но и познавательные истории.
- Мартин любит читать не только занимательные, но и поучительные истории.

Espero que los usuarios de Tatoeba no sean muy duros conmigo por mis erróneas traducciones.

Надеюсь, пользователи Татоэбы не будут ко мне слишком суровы из-за моих ошибочных переводов.

- Sean bienvenidos a nuestra primera clase de italiano.
- Bienvenido a nuestra primera clase de italiano.

Добро пожаловать на наше первое занятие по итальянскому языку.

Tengo miedo de que mis esfuerzos por ayudarla no sean más que una pérdida de tiempo.

Боюсь, что усилия, которые я прилагаю, чтобы помочь ей, не больше чем пустая трата времени.

- ¡Sé feliz y sonríe!
- ¡Sed felices y sonreíd!
- ¡Sea feliz y sonría!
- ¡Sean felices y sonrían!

Будь счастлив и улыбайся!

Los personajes de un libro, ya sean reales o completamente imaginarios, pueden convertirse en tus amigos y compañeros.

Персонажи книги, будь они реальными или полностью вымышленными, могут стать вашими друзьями и спутниками.

- Seguramente sean estadounidenses.
- Seguro que son estadounidenses.
- Fijo que son estadounidenses.
- Tienen que ser estadounidenses.
- Deben de ser estadounidenses.

Они наверняка американцы.

Tratá de elogiar a tu novia de vez en cuando. A ellas les gustan los elogios (aunque no sean verdaderos).

Старайся хвалить твою невесту время от времени. Им нравятся комплименты (пусть даже неискренние).

No creo que las mujeres sean mejores que los hombres, sino que los hombres son mucho peores que las mujeres.

Я не считаю, что женщины лучше мужчин, но я действительно думаю, что мужчины хуже женщин.

- Quiero asegurarme de que seas quien dices ser.
- Quiero asegurarme de que sean quienes dicen ser.
- Quiero asegurarme de que sea usted quien dice ser.

- Я хочу убедиться, что вы - тот, за кого вы себя выдаёте.
- Я хочу убедиться, что вы - та, за кого вы себя выдаёте.
- Я хочу удостовериться, что вы - тот, за кого вы себя выдаёте.
- Я хочу удостовериться, что вы - та, за кого вы себя выдаёте.
- Я хочу убедиться, что ты - тот, за кого себя выдаёшь.
- Я хочу убедиться, что ты - та, за кого себя выдаёшь.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.

Системы, законы которых основаны на практике, например, языки или общее право, обречены на доведение до абсурда, рост сложности и обрастание противоречиями, поскольку малейшая ошибка становится частью системы, по определению и навсегда. Чем более невежественны люди, использующие такую систему, тем быстрее она деградирует. Английский язык, который употребляют с ошибками на протяжении многих веков миллионы человек, и неважно, носители это или нет, является примером такой деградирующей системы в терминальной стадии, не имея больше порядка ни в плане синтаксиса, ни в лексике, ни в произношении. Аналогичным образом после того как общее право стало громоздким и непонятным, страны, которые раньше на него опирались, всё чаще стремятся к переходу на писаное право.