Translation of "Ellas" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Ellas" in a sentence and their arabic translations:

A muchas de ellas.

وتضررت بشدة الكثير منهما.

Ellas son mis hermanas.

هنّ أخواتي.

- Ellas dormían en la misma cama.
- Ellas durmieron en la misma cama.

لقد ناما بنفس السرير

"Mujeres, ¿honestas con ellas mismas?"

يفكرون واقعياً بالموضوع

Deben tener cuidado con ellas.

‫عليك أن تحترس منه.‬

- Ellas están conmigo.
- Están conmigo.

إنّهنّ معي.

Ellas están en la biblioteca.

إنهم في المكتبة.

Ellas también querían proteger nuestro medioambiente.

وكانوا حريصين على المساعدة في حماية بيئتنا.

Primera novedad: votaremos sobre todas ellas.

الإبتكار الاول: سنصوت عليهم جميعاً.

—pero los nombres ligados a ellas—

ولكن ليس للأسماء المتعلقة بهم -

Simplemente no son conscientes de ellas.

ولكنك لا تستطيع إدراكها بوعيك.

Y muchas de ellas dieron su consentimiento

والكثير من الراهبات سمحن

¿Qué saben ellas que yo ignoro completamente?

ما الذي يعرفونه وأجهله أنا؟

Combinar las ideas y trabajar con ellas.

ويمكنكم جمع هذه الأفكار والعمل عليها.

¿Adivinen para qué son casi todas ellas?

واحزر أين يكون معظمهم؟

Hoy solo queda una fracción de ellas,

تبقى اليوم أصنافاً قليلةً منها فقط،

Porque me pregunto cómo consumirán ellas entretenimiento,

لأنني أتسائل كيف سيقضون متعتهم فيه.

Segundo, adquirir competencias y perfeccionarnos en ellas;

ثانياً، اتبع بعضاً من مهاراتك، وحاول تطويرها وابرع فيها،

Estaban ahí para desviar su atención hacia ellas.

كانت هنا فقط لجلب الآنتباه.

Todas ellas son mentiras y nunca son cuestionadas,

وهذه كلها كذب، وهم أصلاً يخافون من مواجهتها.

Pero ellas no son mis modelos a seguir.

ولكنهن لم تكن قدوتي.

Una de ellas cubría uno de mis ovarios.

وقد غطَّتْ إحدى هذه الكرات أحد مبايضي

Es muy probable que se olviden de ellas

فمن المرجح أنك ستنساهم،

No es que ellas pudieran leer el tono,

ليس ليتمكنوا من قراءتها،

Puede que involucremos a la gente en ellas;

التي من المحتمل أن يلتف حولها الناس،

Si uno queda atrapado en ellas, ¡está perdido!

‫إن علقت بإحداها،‬ ‫ستكون نهايتك!‬

- Ellas están conmigo.
- Están conmigo.
- Ellos están conmigo.

- إنّهم معي.
- إنّهما معي.
- إنّهنّ معي.

Hay también otras alternativas una de ellas es acampar,

ولكن هناك أيضًا بعض البدائل الأخرى، والتخييم إحداها،

Y ellas han engendrado las mayores religiones del mundo.

ولقد أثاروا أكبر الديانات في العالم.

Otras son menos obvias, hasta que pensamos en ellas.

البعض أقل وضوحاً حتى تفكر بها.

Y una de ellas es la economía del bien común.

وكان أحدها، الاقتصاد لأجل الصالح العام.

E ignoramos la información que no se adapta a ellas.

ونتجاهل المعلومات التي لا تلائم معتقداتنا.

Y muchas fueron madres mientras ellas mismas seguían siendo niñas.

والعديد منهن اصبحن أمهات وهن لا يزلن في مرحلة الطفولة.

Y para ellas la historia tiene un arco completamente diferente

وبالنسبة لهم، لدى القصة قوسُُ آخر،

De ellas, el 90 % sucumbirá a la enfermedad por metástasis.

ومن بين هؤلاء، سيستسلم 90% للمرض بسبب الانبثاث.

- Ellos están felices.
- Están felices.
- Son felices.
- Ellas están contentas.

- إنهم سعداء
- هم سعداء

Yo lo siento, ellas lo sienten, ¿para qué alargarlo más?

أعرف أنها لن تستمر٬ هم يعرفون٬ لما الإطاله ؟

Solo que el estilo de aprendizaje no es una de ellas.

ولكن أنماط التعلم ليست إحداها.

Sin embargo, las mujeres no se identifican tan fácilmente entre ellas.

ولكن النساء لا تعرفن عن أنفسهن بهذه السهولة

Me dio dos identidades y la habilidad de alternar entre ellas.

منحتني هويتين، والقدرة على التبديل بينهما.

Y hay alrededor de 40 calorías en cada una de ellas.

‫وتحتوي على 40 سعراً حرارياً تقريباً،‬ ‫في كل منها.‬

- Ellos odiaban a Tom.
- Ellas odiaban a Tom.
- Odiaban a Tom.

كانوا يكرهون توم.

Y la lista que les acabo de dar, contiene muchas de ellas.

والأشياء التي ذكرتها الآن تحتوي على الكثير منها

Cuando estas chicas, - la mayoría de ellas ni siquiera tenían una relación -

حيث غالبية الفتيات لم يكّن في علاقة

Y muchas de ellas provienen de algunas de nuestras comunidades más vulnerables.

ويأتي الكثير من هؤلاء من بعض مجتمعاتنا الأكثر ضعفا.

Es muy difícil para ellas darse cuenta de su capacidad de liderazgo,

بالتالي، يصعب عليهن إدراك القدرات القيادية التي يمتلكنها.

Para que ellas tuvieran acceso a las mejores oportunidades en la vida.

للسماح لهؤلاء الفتيات بالحصول على أفضل الفرص المتاحة في الحياة.

La compañía SpaceX de Elon Musk y la NASA están entre ellas.

من بينهم شركة Elon Musk's SpaceX و NASA.

- Ellos solo quieren hablar con Tom.
- Ellas solo quieren hablar con Tom.

يريدون محادثة توم فقط.

Y en ellas se ve, consistentemente, que la mitad de los ensayos clínicos

وهم بشكل ثابت تمامًا، يُظهرون أنّ نصف التجارب السريريّة

Y, a veces, ellas esconden sus nueces en la base de un árbol.

‫وأحياناً تخبئ‬ ‫كمية من الجوز عند قاعدة الشجرة.‬

Según la distancia que hay entre ellas cuando se agrupan dentro del tumor.

بناءً على مدى قربها بشكل وثيق في البيئة الصغيرة للورم.

Imposibilitando vivir en ellas, mientras que el estado de Florida desaparecerá por completo,

المستحيل العيش فيهما فيما ستختفي ولاية فلوريدا تماماً

Algunas de ellas son bastante grandes y pesadas y caen al suelo rápidamente,

بعضها كبيرة وثقيلة، فتسقط على الأرض بسرعة،

Más que la suma de nuestras partes y lo que pudiéramos hacer con ellas.

نحن أعمق من أن يتم اختزالنا في بعض أجزائنا وما قد نفعله بهم

Y la hija de ellas, de cuatro añitos, me dijo que en el jardín

وأخبرتني ابنة إحداهن البالغة من العمر أربع سنوات أنه في الحديقة

Y más del 85 % de ellas reportó que ayudaba a pensar menos en el dolor.

وقال أكثر من 85 في المائة إن الحشيش ساعدهم على التفكير بشكل أقل في الألم.

Mundo. Mientras que más de ciento cincuenta millones de personas, la mayoría de ellas en Asia,

العالم. بينما اكثر من مئةٍ وخمسين مليون شخص معظمهم في اسيا

Creo brechas en su estructura, y aquellos que pudieran levantarse a través de ellas eran los más fuertes

خلقت البيئة السياسية شديدة الخصومة ثغرات في هيكلها، وكان أولئك الذين استطاعوا أن تجاوزها هم الأقوى

La abrumó una gran masa de ofiuras y no parecía segura de qué hacer o cómo lidiar con ellas.

‫إنما مجرّد عدد كبير منهم يهيمن عليها‬ ‫ويبدو أنها غير واثقة مما عليها فعله‬ ‫أو كيف تتعامل معهن.‬

Pero sería triste recoger estas frases y guardárnoslas para nosotros, porque se pueden hacer tantas cosas con ellas… Por eso Tatoeba está abierta, nuestro código fuente está abierto. Nuestra información está abierta al público.

لكن كما تعلمون، سيكون من الحزين أن نجمع كل هذه الجمل، ونبقيها لأنفسنا، لأن هناك الكثير من الأمور التي نستطيع عملها بهذه الجمل. لذا، فإن تتويبا مفتوح. شفرة برنامجنا المصدرية مفتوحة، وبياناتنا كذلك.