Translation of "¡ponte" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "¡ponte" in a sentence and their russian translations:

- Ponte el sombrero.
- Ponte tu sombrero.

Надень шляпу.

Ponte bien.

- Выпрямьтесь.
- Приведи себя в порядок.

Ponte cómodo.

- Чувствуйте себя как дома.
- Устраивайтесь поудобнее!

Ponte pijama.

- Надень пижаму.
- Наденьте пижаму.

¡Ponte serio!

- Веди себя серьёзно!
- Будь серьёзным!
- Будьте серьёзны!

- Elisa, ¡ponte otra pollera!
- Elisa, ¡ponte otra falda!

Элиза! Надень другую юбку!

Ponte tus zapatos.

- Наденьте туфли.
- Обуйтесь.
- Обуйся.
- Надень ботинки.
- Наденьте ботинки.

Ponte el sombrero.

Надень шапку.

Ponte la mascarilla.

- Надень маску.
- Наденьте маску.

Ponte el audífono.

Надень наушники.

Ponte el abrigo.

- Надень пальто.
- Наденьте пальто.

Ponte la gabardina.

Надень плащ.

Ponte tu uniforme.

- Надень форму.
- Наденьте форму.
- Надевай форму.
- Надевайте форму.

¡Ponte las medias!

Надень носки!

- Ponte, es para ti.
- Ponte al teléfono, es para ti.
- Ponte al teléfono, preguntan por ti.

Ответь, это тебя.

Túmbate y ponte cómodo.

Ложись и устраивайся поудобнее.

Siéntate y ponte cómodo.

Присаживайся и чувствуй себя как дома!

Tom, ponte estos guantes.

Том, надень эти перчатки.

- Ponte esto.
- Póngase esto.

- Надень это.
- Наденьте это.

Ponte lo que quieras.

Надевай что хочешь.

Ponte los zapatos, por favor.

- Пожалуйста, наденьте обувь.
- Обуйся, пожалуйста.
- Обуйтесь, пожалуйста.

Simplemente ponte en mi lugar.

- Просто поставь себя на моё место.
- Просто поставьте себя на моё место.

Ponte las pantuflas por favor.

Пожалуйста, надень свои тапочки.

Por favor ponte los zapatos.

- Пожалуйста, наденьте обувь.
- Обуйся, пожалуйста.
- Обуйтесь, пожалуйста.

Ponte en contacto con Tom.

- Свяжись с Томом.
- Свяжитесь с Томом.

¡Ponte una chaqueta, hace frío!

Надень куртку, холодно!

Ponte delante de una cámara,

встать перед камерой,

Hace frío afuera. Ponte tu abrigo.

На улице холодно. Надень своё пальто.

Ponte en mi lugar, por favor.

- Пожалуйста, поставь себя на моё место.
- Пожалуйста, поставьте себя на моё место.

Ponte en los zapatos de otro.

Ставьте себя на место другого человека!

- Póngase la ropa.
- Ponte la ropa.

- Оденься.
- Оденьтесь.

- Ponete la ropa.
- Ponte la ropa.

Оденься.

- ¡Ponte los pantalones!
- ¡Sé un hombre!

- Возьми себя в руки!
- Соберись!

- Ponte una bata.
- Póngase una bata.

- Наденьте халат.
- Надень халат.

- Ponte este suéter.
- ¡Ponete este pullover!

- Надень этот свитер.
- Наденьте этот свитер.

- ¡Ponte las medias!
- ¡Ponete las medias!

Надень носки!

- Ponte en la fila.
- Póngase en la fila.
- Pónganse en la fila.
- Ponte en fila.

- Встаньте в очередь.
- Встань в очередь.
- Займи очередь.
- Займите очередь.

Siéntate en el sofá y ponte cómodo.

Садись на диван и устраивайся поудобнее.

Niño, ponte a la cola como todos.

Мальчик, встань в очередь, как все.

Solo ponte en el lugar del cliente.

Просто поставьте себя в обувь клиента.

- Párate cuando digan tu nombre.
- Ponte de pie cuando digan tu nombre.
- Ponte de pie cuando te llamen.

Встань, когда называют твоё имя.

¡Lo estás haciendo mal! ¡Ponte solo un parche!

Не так ты делаешь! Повязку надо только на один глаз!

- Arrodíllate.
- Ponte de rodillas.
- Poneos de rodillas.
- Arrodillaos.

- Встань на колени.
- Встаньте на колени.

¡Deja de holgazanear y ponte a hacer algo!

Перестань валять дурака и начни что-нибудь делать!

- Ponte en mi lugar.
- Póngase en mi lugar.

- Поставьте себя на моё место.
- Поставь себя на моё место.

Ponte hielo en el tobillo para contener la inflamación.

Приложи к щиколотке лёд, чтобы уменьшить отёк.

Ponte tu literatura y humilla diciendo shh como una mujer

Надень свою литературную и унизительную поговорку, как женщина

Levántate, ponte de pie, no te rindas en la pelea

Вставай, вставай, не сдавайся

Cuando llegues a Boston, por favor ponte en contacto conmigo.

Когда приедешь в Бостон, свяжись, пожалуйста, со мной.

¡En vez de solo andar viendo la tele, ponte a estudiar!

Хватит всё время смотреть телевизор, за учёбу возьмись!

- Cálmate.
- Tranquilízate.
- Relájate.
- Ponte en paz.
- Tomátelo con soda.
- Bajá un cambio.

- Успокойся.
- Успокойтесь.

- Ponete el abrigo. Hace frío afuera.
- Ponte el abrigo. Hace frío afuera.

Надень пальто. На улице холодно.

- ¡Ponete estas medias pronto! Estamos retrasados.
- ¡Ponte rápido estos calcetines! Vamos con retraso.

Надень скорее эти носки! Мы опаздываем.

- Vístete rápido, que te vas a resfriar.
- Ponte rápido la ropa, que vas a pillar un resfriado.

Скорее оденься, а то простудишься.

Va a hacer frío en la noche. Por lo menos ponte tú una camisa de manga larga.

Ночью будет холодно. Надень хотя бы рубашку с длинным рукавом.