Translation of "Tantas" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Tantas" in a sentence and their portuguese translations:

¿Por qué tantas preguntas?

Por que tantas perguntas?

¡No deis tantas vueltas!

Não dê tantas voltas!

Tantas cabezas, tantos pareceres.

Tantas cabeças, tantas sentenças.

Ni obtendrán tantas sugerencias.

ou receber muitas sugestões, certo?

Pero con tantas madres protectoras

Mas com tantas progenitoras protetoras por perto

No me gustan tantas ceremonias.

Não gosto de tantas cerimônias.

Tengo tantas cosas que hacer.

- Tenho muitas coisas para fazer.
- Eu tenho muitas coisas para fazer.

Tantas cosas interesantes están sucediendo.

Tantas coisas interessantes estão acontecendo.

Gracias por enseñarme tantas cosas.

Obrigado por me ensinar tanta coisa.

Hay tantas herramientas por ahí

Existem tantas ferramentas por aí

Porque había tantas piedras del cielo

porque havia tantas pedras do céu

Tengo tantas cosas que no necesito.

Tenho tantas coisas de que eu não preciso.

Hay tantas cosas que quiero decirte.

- Há tanta coisa que eu quero te dizer.
- Há tanta coisa que eu quero lhe dizer.

¿Por qué haces siempre tantas preguntas?

Por que você sempre faz tantas perguntas?

Aún tengo tantas preguntas que hacerte.

Eu ainda tenho tantas perguntas a lhe fazer.

Tantas preguntas y tan pocas respuestas.

Tantas perguntas e tão poucas respostas.

tantas acciones y tráfico de Twitter.

tantos compartilhamentos e tráfego do Twitter.

- No me hagas tantas preguntas, usá la cabeza.
- No me preguntes tantas cosas. ¡Usa la cabeza!

- Não me pergunte tantas coisas. Use sua cabeça.
- Não me faça tantas perguntas, use a cabeça.

Hay tantas mujeres que han sufrido MGF

Há tantas mulheres que sofreram a MGF

Tras tantas citas, por fin se besaron.

Depois de tantos encontros, finalmente se beijaram.

Tom deseó no haberse comido tantas tortas.

Tom desejou não ter comido tantas tortas.

¿Por qué estamos recibiendo tantas visitas hoy?

Por que estamos recebendo tantas visitas hoje?

Hice tantas cosas que me sentí cansado.

Eu fiz tanta coisa que me senti cansado.

Y no vas a obtener tantas visualizaciones.

e você não vai receber muitas visualizações.

No puedo responder tantas preguntas a la vez.

Eu não posso responder tantas perguntas de uma só vez.

La pajarera no tiene espacio para tantas aves.

O viveiro não tem espaço para tantas aves.

Me arrepiento de haber dicho tantas malas palabras.

Arrependo-me de ter dito tantas palavras sujas.

Él tiene mucha creatividad para escribir tantas historietas.

Ele tem muita criatividade para escrever tantas histórias em quadrinhos.

A pesar de tantas peleítas, terminaron trabajando juntos.

Apesar de tantas intrigas, os dois acabaram trabalhando juntos.

Para coleccionar tantas monedas, ¿cuánto tiempo ha tardado?

Para colecionar tantas moedas, quanto tempo você levou?

Debemos rastrear y capturar tantas criaturas venenosas como podamos.

Temos de encontrar e capturar o máximo de criaturas venenosas possível.

Durante este tiempo participó en tantas obras diferentes que

Durante esse período, ele participou de tantos trabalhos diferentes que

Nuestro sitio no tiene infraestructura para recibir tantas visitas.

Nosso site não tem infraestrutura para receber tantas visitas.

¡Yo no sabía que existían tantas razas de perros!

Eu não sabia que existiam tantas raças de cães!

Ya leí tantas veces este libro que lo tengo memorizado.

Já li este livro tantas vezes que o tenho decorado.

Estamos recibiendo tantas visitas porque es el cumpleaños de él.

Estamos recebendo tantas visitas porque é o aniversário dele.

He mencionado todas esas herramientas tantas veces en mis videos

Eu mencionei todas essas ferramentas tantas vezes nos meus vídeos.

Y si no obtienes tantas visualizaciones, ¿qué va a pasar?

E se você não receber muitas visualizações, o que vai acontecer?

Tengo tantas cosas que decirte que no sé por dónde empezar.

Tenho tantas coisas para te dizer que nem sei por onde começar.

¿Por qué las personas que hacen tantas cosas útiles se van?

Por que as pessoas que fazem tantas coisas úteis vão embora?

Tengo tantas cosas para decirte que no sé por dónde empezar.

Tenho tantas coisas para te dizer que nem sei por onde começar.

Habiéndolo oído tantas veces, ahora puedo recitar el poema de memoria.

Tendo-o ouvido tantas vezes, posso recitar o poema de cor agora.

Hay tantas maneras diferentes de lograr esto solo tienes que conseguir

Existem tantas maneiras diferentes de alcançar isso,

- David tiene tantas amigas que no puede acordarse de los nombres de todas.
- David tiene tantas novias que no consigue recordar el nombre de todas ellas.

David tem tantas namoradas que ele não consegue lembrar dos nomes de todas elas.

Pero... salvo este en poco tiempo ningún otro país tendrá tantas capacidades.

mas... exceto este, em pouco tempo nenhum outro país terá tantas capacidades.

Mi gato ya me mordió tantas veces que hasta perdí la cuenta.

O meu gato já me mordeu tantas vezes que eu até perdi a conta.

- ¿Por qué en el mundo hay tantas personas deshonestas?
- ¿Por qué hay tanta gente deshonesta en el mundo?
- ¿Por qué hay tantas personas deshonestas en el mundo?

Por que há tantas pessoas desonestas no mundo?

Debemos reemplazar los antídotos. Debemos rastrear y capturar tantas criaturas venenosas como podamos.

Temos de substituir o antídoto. Temos de encontrar e capturar o máximo de criaturas venenosas possível.

David tiene tantas novias que no consigue recordar el nombre de todas ellas.

David tem tantas namoradas que ele não consegue lembrar dos nomes de todas elas.

¡Esta es simplemente una de las tantas páginas negras en la historia de la Argentina!

Esta é simplesmente uma das tantas páginas negras na história da Argentina!

De las tantas especies de monos en Sudamérica, solo los micos nocturnos se mueven al anochecer.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

Ya cambié el celular tantas veces que ni me acuerdo más de cuantos modelos diferentes tuve.

Já troquei de celular tantas vezes que nem me lembro mais de quantos modelos diferentes tive.

La ingenuidad y la simpatía son algunas de las tantas virtudes que tiene mi amigo Arya.

A ingenuidade e a simpatia são algumas das tantas virtudes que meu amigo Arya tem.

Después de tantas peleas, la situación llegó a tal punto que no se podían ni ver.

Depois de tantas brigas, a situação chegou a tal ponto que não podiam nem se ver.

Los árboles brillan allá con esplendores de púrpura, los campos copian el azul del cielo, las ramas de los pinos son otras tantas guirnaldas de plata; las flores del brezo, otras tantas flores de oro.

As árvores lá brilham com esplendores purpúreos, os campos reproduzem o azul do céu, os galhos dos pinheiros são qual guirlandas de prata, as flores da urze são douradas.

Es extraño que los hombres se ocupen del crimen cuando hay tantas maneras legales de ser deshonesto.

É estranho que os homens abracem o crime, quando há tantas maneiras legítimas de ser desonesto.

- ¿Por qué hay tanta gente deshonesta en el mundo?
- ¿Por qué hay tantas personas deshonestas en el mundo?

Por que há tantas pessoas desonestas no mundo?

Hay gente que sigue poniendo siempre las mismas frases en Tatoeba, mientras que tantas otras palabras claman por ser incluidas.

Tem gente que fica pondo sempre as mesmas frases no Tatoeba, enquanto que tantas outras palavras clamam por ser incluídas.

Tantas presas lo convierten en un campo de entrenamiento ideal para que un joven jaguar aprenda a valerse por sí mismo.

A abundância de presas tornam este local o campo de treino ideal para um jaguar jovem que está a aprender a sobreviver sozinho.

A la mujer le dijo: "Tantas haré tus fatigas cuantos sean tus embarazos: con dolor parirás los hijos. Hacia tu marido irá tu apetencia, y él te dominará."

À mulher Deus disse: Tornarei muito intensos os sofrimentos de tua gravidez. Entre dores darás à luz os filhos, a paixão te arrastará para o marido, e ele te dominará.

Se ha hecho evidente que este es un factor muy favorable para nuestro proyecto, que precisamente tiene como objetivo crear en colaboración una red de traducciones en tantas lenguas como sea posible.

Tornou-se evidente que este é um fator muito favorável ao nosso projeto, que visa precisamente à criação de uma rede de traduções no maior número de línguas possível em trabalho comunitário.

Dime, oh Musa, las causas, ¿qué decreto de su divina voluntad violado tanto dolió a la reina de los dioses, que a un hombre insigne en la piedad forzase a afrontar tantos riesgos, tantas pruebas? ¡Cómo tal ira en celestiales pechos!

Musa, bem sabes que dos deuses a rainha, por julgar-se ofendida em sua majestade, agastada obrigou varão de excepcionais virtudes a arrostar inenarráveis situações de perigo e duras provações. Pode haver tanto fel em corações divinos?

Entre las tantas acciones cometidas por los dictadores, podemos mencionar que: suspenden la actividad política, suspenden los derechos de los trabajadores, prohíben las huelgas, destituyen la Corte Suprema de Justicia, clausuran locales nocturnos, censuran los medios de comunicación, queman miles de libros y revistas considerados peligrosos.

Entre as tantas ações cometidas pelos ditadores, podemos citar que suspendem a atividade política e os direitos dos trabalhadores, proíbem as greves, destituem a Suprema Corte, clausuram locais noturnos, censuram os meios de comunicação, queimam milhares de livros e revistas considerados perigosos.

- ¿Qué voy a hacer? Ahora escarnecido, ofreciéndome los antiguos pretendientes, en Numidia, buscando humildemente un matrimonio que tantas veces ya enjeitei arrogante? O paso que esclavo cubierta del barco Ilion, sumiso a las órdenes más viles de los troyanos para que puedan demostrar lo mucho que agradecer la gran ayuda que te he dado y no olvidar?
- ¿Qué voy a hacer? Ahora escarnecida, ¿ofrecerme a los antiguos pretendientes, en Numidia, buscando humildemente un matrimonio que ya tantas veces arrogante he recusado? ¿O pisar cual esclava la cubierta de los barcos de Ilion, sumisa a las órdenes más viles de los troyanos, para que puedan demostrar lo mucho que agradecen la gran ayuda que les he dado y no olvidan?

Que hei de fazer? Agora objeto de chacota, oferecer-me a ex-pretendentes, na Numídia, buscando humildemente um matrimônio, que tantas vezes arrogante já enjeitei? Ou pisar qual escrava o convés dos navios de Ílion, submissa às mais vis ordens dos Troianos, para que possam demonstrar quanto agradecem a grande ajuda que lhes dei e não esquecem?