Translation of "Pasaron" in Portuguese

0.024 sec.

Examples of using "Pasaron" in a sentence and their portuguese translations:

Pasaron diez días.

Passaram-se dez dias.

Pasaron los años.

- Passaram os anos.
- Anos se passaram.

Pasaron cuarenta años.

Passaram-se quarenta anos.

Pasaron muchos coches.

Passaram muitos carros.

Pasaron muchos años desde entonces.

- Passaram-se muitos anos desde então.
- Desde então se passaram muitos anos.

Las vacaciones se pasaron volando.

As férias passaram voando.

- Lo pasaron mal.
- Se esforzaron.

- Eles lutaram.
- Lutaram.

Aunque llovió, todos la pasaron bien.

Embora choveu, todos se divertiram.

Entonces pasaron ese día con Jesús.

E então, eles passaram aquele dia com Jesus.

[Mujica] Querido pueblo, pasaron cinco años fratricidas.

Querido povo, passaram cinco anos fratricidas.

Diez minutos después pasaron al tema siguiente.

Após dez minutos, ele passaram para outro assunto.

- Han pasado cuarenta años.
- Pasaron cuarenta años.

Quarenta anos se passaram.

Muchas personas pasaron por la calle principal.

Várias pessoas passaram pela rua principal.

Pasaron muchas cosas en el mismo día.

Muitas coisas aconteceram num mesmo dia.

Pasaron por la aduana de San Pablo.

Eles passaram pela alfândega de São Paulo.

Tom y María pasaron el verano juntos.

Tom e Maria passaram o verão juntos.

Ya pasaron tres horas, y no atrapé nada.

Já passaram três horas e não foi acionada,

Pasaron diez años desde mi llegada a Tokio.

Passaram-se dez anos desde a minha chegada a Tóquio.

Ellos pasaron el día entero en la playa.

- Eles passaram o dia inteiro na praia.
- Elas passaram o dia inteiro na praia.

Pasaron una película muy interesante en la televisión anoche.

Passou um filme muito interessante na televisão ontem à noite.

Todos rieron y pasaron. ¿La situación sigue siendo la misma?

todos riram e passaram. a situação ainda é a mesma?

Ambas partes pasaron el día siguiente preparándose para la batalla.

Ambos os lados passaram o dia seguinte se preparando para a batalha.

Ellos pasaron mucho tiempo en el trabajo, pero no trabajando.

Eles passaram muito tempo no trabalho, mas não trabalhando.

Muchas de las personas que pasaron por mi vida son inolvidables.

Muitas das pessoas que passaram pela minha vida são inesquecíveis.

Los recién casados pasaron la luna de miel en la playa.

Os recém-casados passaram a lua de mel na praia.

Mientras más viejo me hago, con más claridad recuerdo cosas que nunca pasaron.

Quanto mais velho vou ficando, mais nitidamente me recordo de coisas que nunca aconteceram.

"¿Viste el accidente que pasaron en el noticiero?" "Sí, me partió el corazón."

"Você viu o acidente que passou no noticiário?" "Sim, é de cortar o coração."

- ¿Cómo estuvo el fin de semana?
- ¿Cómo la pasaron en el fin de semana?

Como foi o seu fim de semana?

Los gatos se pasaron la noche maullando, el perro ladrando y los periquitos durmiendo.

Os gatos passaram a noite miando, o cachorro latindo e os periquitos dormindo.

Mas los israelitas pasaron en seco, por medio del mar, mientras las aguas formaban muralla a derecha e izquierda.

Os israelitas, entretanto, tinham passado a pé enxuto pelo meio do mar, cujas águas lhes formavam uma muralha à direita e outra à esquerda.

Bajo el puente pasaron muchas aguas...La belleza del mundo conocí. Pero de amor me quedaron muchas heridas, que los momentos felices olvidé.

Sob a ponte passaram muitas águas... A beleza do mundo conheci. Mas do amor me ficaram tantas mágoas, que os momentos felizes esqueci.

Nuestros descendientes llegarán tarde o temprano, como raza, a la condición de conciencia cósmica, al igual que, hace mucho tiempo, nuestros antepasados pasaron de la conciencia simple a la autoconciencia.

Nossos descendentes alcançarão, mais cedo ou mais tarde, como raça, a condição de consciência cósmica, assim como, muito tempo atrás, nossos ancestrais passaram da simples consciência para a consciência de si mesmos.

Cuando los caballos del faraón, con sus carros y sus jinetes, entraron en el mar, Yahvé hizo que las aguas del mar volvieran sobre ellos; en cambio, los israelitas pasaron en seco por medio del mar.

De fato, os israelitas atravessaram o mar em terra seca. Porém, quando os carros de guerra dos egípcios, com seus cavalos e cavaleiros, entraram no mar, o Senhor fez com que as águas voltassem e os recobrissem.

Pasaron siete días desde que Yahvé golpeó el Río. Yahvé dijo a Moisés: "Preséntate al faraón y dile: Así dice Yahvé: 'Deja salir a mi pueblo para que me dé culto.' Si te niegas a dejarlo salir, infestaré de ranas todo tu país."

Passados sete dias depois de ter ferido o rio Nilo, o Senhor disse a Moisés: Vai falar com o faraó e transmite-lhe de minha parte a seguinte mensagem: "Deixa partir o meu povo para me prestar culto. Se te recusares a deixá-lo ir, eis que infestarei de rãs todo o teu território."