Translation of "Parecer" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Parecer" in a sentence and their portuguese translations:

- Puede parecer raro.
- Esto puede parecer extraño.

Pode parecer estranho.

Debo parecer horroroso.

Devo parecer horroroso.

Que puede parecer agua.

e isso pode parecer água.

Tom cambió de parecer.

Tom mudou de ideia.

No quiero parecer insensible.

Eu não quero parecer insensível.

Tom estaba intentando parecer tranquilo.

Tom estava tentando parecer calmo.

Están unidas para parecer continuas.

Eles são costurados para parecerem contínuos.

Al parecer Jack está enfermo.

Parece que Jack está doente.

Tom no cambió de parecer.

Tom não mudou de ideia.

Eso puede no parecer mucho,

Isso pode não parecer muito,

Eso puede no parecer mucho.

Isso pode não parecer muito.

Pero por inverosímil que pueda parecer,

Mas, por incrível que pareça,

parecer aburrido porque es muy importante

parece entediado porque é muito importante

Al parecer, ahora ella está hospitalizada.

Disseram a ela para ficar no hospital.

Pese a parecer imposible, es cierto.

Parece impossível, mas é verdade.

Al parecer estás en lo correcto.

Aparentemente, você tem razão.

Es más importante ser que parecer.

É mais importante ser do que parecer.

Puede parecer extraño, pero es verdad.

Pode soar estranho, mas é verdade.

¿Es posible ser sincero sin parecer arrogante?

É possível ser sincero sem parecer arrogante?

Lleva zapatos de tacón para parecer más alta.

Ela usa sapatos de salto para parecer mais alta.

Su pelo gris la hace parecer más vieja.

Seu cabelo grisalho fá-la parecer mais velha.

Ese tapado de piel la hace parecer mayor.

Esse casaco de peles a faz parecer maior.

Como sospechaba, al parecer esta fue una pregunta impertinente.

Como eu pensei, parece ter sido uma pergunta grosseira.

Puede parecer gracioso, pero estoy completamente enamorado de vos.

Pode parecer engraçado, mas estou completamente apaixonado por você.

Las transiciones como esta pueden parecer realmente obvias hoy.

Transições como essa podem parecer realmente óbvias hoje.

No importa lo que digas, no cambiaré de parecer.

Não mudarei minha opinião, não importa o que diga.

Y eso me vuelve a parecer una actitud vikinga característica.

E isso me parece mais uma vez uma atitude Viking característica.

Gradualmente, las cosas comenzarán a parecer un poco menos sombrías.

Gradualmente, as coisas começaram a parecer um pouco menos sombrias.

Puede parecer gracioso, pero aquella viejita me guiñó el ojo.

Pode parecer engraçado, mas aquela velhinha piscou para mim.

Puede parecer difícil, pero en la práctica es bastante simple.

Pode parecer difícil, mas na prática é bastante simples.

Podría parecer que te estás dando un regalo a ti mismo.

Pode parecer que você está se dando um presente.

Si te cambiaras de peinado, podrías parecer diez años más joven.

Se você mudasse seu cabelo, poderia parecer dez anos mais jovem.

Al parecer, mis pies descalzos le molestaban más que cualquier otra cosa.

Aparentemente meus pés descalços o incomodaram mais que qualquer outra coisa.

Puede parecer una broma, pero esa camisa verde palta te sienta bien.

Pode parecer gozação, mas esta blusa verde-abacate cai bem em você.

Ella puede pasar por una pequeña grieta. Y, al parecer, el cangrejo la percibió

Consegue esgueirar-se por uma fenda minúscula. E o caranguejo parece senti-lo,

Siempre que una mujer pueda parecer diez años más joven que su propia hija, estará perfectamente satisfecha.

A mulher estará perfeitamente satisfeita enquanto puder parecer dez anos mais jovem que a própria filha.

StumbleUpon puede no parecer tan popular pero en realidad sí lo es, y puedes comprar clics por

O StumbleUpon pode não parecer tão popular, mas na verdade é. E você pode comprar cliques por

Sin haber nacido, sin morir y sin cambio, el espíritu sigue siendo, a pesar de su casa parecer muerta.

Não nascido e imortal e imutável é o espírito, embora pareça morta sua casa.

Pienso que lo más importante y valioso en el ser humano son sus cualidades, porque, a mi parecer, las que tienen defectos son las máquinas.

Penso que o mais importante e valioso no ser humano são suas qualidades pois, ao meu ver, quem tem defeitos são as maquinas.

Ellos lo hicieron así. Cuando anunciaron al rey de Egipto que el pueblo había huído, el faraón y sus servidores cambiaron de parecer sobre el pueblo y dijeron: "¿Qué es lo que hemos hecho? Hemos dejado marchar a Israel de nuestra servidumbre."

E os israelitas assim procederam. Quando contaram ao rei do Egito que os israelitas tinham fugido, ele e os seus ministros mudaram de ideia e disseram: "Mas que foi que nós fizemos? Deixamos que os nossos escravos, os israelitas, escapassem de nós!"

El problema con los fundamentalistas que insisten en una interpretación literal de la Biblia consiste en que el significado de las palabras cambia. Un ejemplo claro es la frase: “te ahorras una rama de abedul y se pierde un muchacho”. La rama de abedul era una vara que usaban los pastores para llevar a las ovejas a donde necesitaban. Los pastores no golpeaban a las ovejas con esta rama. La traducción correcta de este dicho es: “muestra a los niños el camino o se perderán”. No significa: “golpea a tu hijo hasta que largue el cuero o se perderá”, como muchos padres fundamentalistas, al parecer, consideran.

O problema com a insistência dos fundamentalistas numa interpretação literal da Bíblia é que o significado das palavras muda. Um ótimo exemplo é 'Poupe o bastão e estrague a criança'. O bastão era uma vara usada pelos pastores para guiar suas ovelhas, fazendo-as seguir na direção desejada. Os pastores não o utilizavam para bater nas ovelhas. A tradução correta do ditado é 'Oriente seus filhos, ou eles se extraviarão'. Não quer, absolutamente, dizer 'Espanque seu filho sem piedade, ou ele se estragará', como muitos pais fundamentalistas parecem acreditar.