Translation of "Dejaré" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Dejaré" in a sentence and their portuguese translations:

- Pararé.
- Lo dejaré.

Eu vou parar.

Nunca te dejaré.

Eu nunca te deixarei.

Dejaré la escuela.

Deixarei a escola.

No te dejaré escapar.

Não te deixarei escapar.

Está bien, te dejaré sola.

Está bem, eu te deixarei sozinha.

- Te dejaré libre.
- Te liberaré.

Eu vou te libertar.

Te dejaré volver al trabajo.

Deixarei você voltar ao trabalho.

Lo dejaré a tu elección.

Vou deixar você decidir.

Dejaré que te quedes una noche.

Eu te deixarei ficar uma noite.

No significa que dejaré de hacerlo.

Não significa que deixarei de fazer isso.

Por ningún motivo dejaré de amarte.

- Por motivo algum deixarei de amá-la.
- Por motivo algum deixarei de te amar.

No dejaré que nadie te lastime.

Não deixarei que ninguém te machuque.

- Nunca te dejaré.
- Nunca te abandonaré.

- Eu nunca vou te deixar.
- Eu nunca te deixarei.
- Jamais te abandonarei.
- Nunca te deixarei.
- Jamais te deixarei.

Te prometo que nunca te dejaré.

Eu prometo que nunca vou te deixar.

No te dejaré escapar de aquí.

Não deixo você escapar daqui.

Pase lo que pase, yo nunca te dejaré.

O que quer que aconteça, eu nunca te deixarei.

Si no me escuchás, no te dejaré salir.

Se você não me ouvir, não deixarei você sair.

Lo dejaré diez minutos, el humo llenará la cueva,

Se a deixarmos lá por dez minutos, o fumo encherá a caverna

Los dejaré con un bonito ejemplo final de buena fortuna.

Vou deixá-los com um final de uma beleza fortuita.

Cuando vaya al trabajo, dejaré este paquete en casa de Jones.

Quando for ao trabalho, deixarei este pacote na casa do Jones.

Nunca dejaré de agradecer a todos ustedes, que corrigen mis errores.

Não deixarei jamais de agradecer a todos vós que corrigis os meus enganos.

"Rogad a Yahvé. Basta ya de truenos y granizo. Yo os dejaré salir y no tendréis que quedaros más tiempo aquí."

Suplicai ao Senhor! Basta dessas terríveis trovoadas de granizo! Eu vos deixarei partir; não ficareis aqui mais tempo.

Respondió el faraón: "¿Quién es Yahvé para que yo deba hacerle caso, dejando salir a Israel? No conozco a Yahvé y no dejaré salir a Israel."

Mas o faraó respondeu: E quem é o Senhor? Por que deveria eu obedecer-lhe, deixando Israel sair daqui? Não conheço o Senhor, nem deixarei Israel partir.

Contestó el faraón: "Yo os dejaré partir, para que ofrezcáis en el desierto sacrificios a Yahvé, vuestro Dios, con tal que no vayáis demasiado lejos. Rogad por mí."

O faraó respondeu: Eu vos deixarei ir sacrificar a vosso Deus no deserto, mas não deveis ir muito longe. Rogai por mim.

El faraón llamó a Moisés y a Aarón y les dijo: "Pedid a Yahvé que aparte las ranas de mí y de mi pueblo, y yo dejaré salir al pueblo para que ofrezca sacrificios a Yahvé."

Mas o faraó mandou chamar Moisés e Aarão e lhes disse: Rogai ao Senhor que afaste essas rãs de mim e do meu povo, e eu deixarei que o vosso povo vá oferecer sacrifícios a Ele.