Translation of "Serio" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Serio" in a sentence and their polish translations:

"¿En serio?" "Sí, en serio."

"Poważnie?" "Tak, poważnie."

¿En serio?

- Naprawdę?
- Serio?

serio.

- Bądź poważny.
- Mów poważnie.

- Lo digo en serio.
- Hablo en serio.

Mówię poważnie.

- ¿En serio?
- ¿Hablas en serio?
- ¿No estás bromeando?

Mówisz serio?

- ¡No hablas en serio!
- ¡No hablarás en serio!

Chyba żartujesz!

Hablo en serio.

Poważnie!

¡Oh! ¿En serio?

- Och, czyżby?
- Och, naprawdę?

Procrastinación: es negocio serio.

Prokrastynacja: To poważna sprawa.

¿Dices eso en serio?

Mówisz serio?

- Sé serio.
- Sé objetivo.

Nie odbiegaj od tematu.

- ¿En serio lo planeaste todo solo?
- ¿En serio planeaste todo esto solo?

Naprawdę zaplanowałeś to wszystko sam?

- Somos serios.
- Es en serio.

Jesteśmy poważni.

En serio engañaste a Tom.

Naprawdę oszukałeś Toma.

- ¿En serio?
- ¿La verdad?
- Verdad?

Naprawdę?

Este es un asunto serio.

To jest ważna sprawa.

¡Pero qué serio me veía!

Ależ poważny miałem wyraz twarzy!

- ¿En serio?
- ¿De verdad?
- ¿La verdad?

Naprawdę?

Esto es un asunto sumamente serio.

To jest bardzo poważna sprawa.

No puedes estar hablando en serio.

Chyba żartujesz.

¿Estás de broma o en serio?

Żartujesz czy mówisz poważnie?

- ¿Estás seguro?
- ¿En serio?
- ¿Hablas en serio?
- ¿De verdad?
- ¿Es eso cierto?
- ¿Es eso verdad?

Naprawdę?

Cometí un serio error en la prueba.

Zrobiłem duży błąd na teście.

¿Estás bromeando o lo decís en serio?

Żartujesz, czy mówisz na serio?

- ¿De verdad? ¿Por qué?
- ¿En serio? ¿Por qué?

Naprawdę? Dlaczego?

«Ayer soñé contigo.» «¿En serio? ¿Y qué hacía?»

"Śniłem o tobie wczoraj." "Naprawdę? I co tam robiłam?"

Dije eso, pero no lo dije en serio.

Powiedziałem tak, ale nie to miałem na myśli.

Los perros son un serio peligro para el tráfico.

Piesi przynoszą duże ryzyko w ruchu drogowym.

Se toman muy en serio la educación de sus hijos.

Poważnie traktują edukację swoich dzieci.

¿En serio? Yo creía que ella sería la última en casarse.

Doprawdy? A myślałem, że wyjdzie za mąż jako ostatnia.

Y por que lo tenemos que tomar como algo muy serio.

I dlaczego musimy brać to tak poważnie.

- No te lo tomes a pecho.
- No te lo tomes en serio.

Nie bierz tego na poważnie.

Pero en serio, el episodio 21 casi me hizo llorar de risa.

Ale naprawdę, przy odcinku 21 śmiałem się do łez.

-No -respondió la dependienta-. Estoy hablando en serio. Ya ha visto el precio en la etiqueta.

"Nie," odpowiedział sklepikarz. "Jestem całkiem poważny. Widziałeś metkę."

- No te tomes las cosas tan en serio.
- No te tomes las cosas tan a pecho.

- Nie bierzcie sobie tego za bardzo do serca.
- Proszę nie brać sobie tego za bardzo do serca.