Translation of "Volveré" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Volveré" in a sentence and their japanese translations:

- Volveré pronto.
- Volveré.
- Volveré en seguida.
- Vuelvo en seguida.
- Regresaré enseguidita.
- Volveré enseguidita.
- Volveré rápido.

- すぐに戻ります。
- 私はすぐに帰ってくる。
- まもなく私は戻って来ます。
- すぐ戻ります。
- すぐ戻ってきます。
- すぐに戻るよ。

Volveré.

私は戻ってくる。

- Volveré pronto.
- Volveré en seguida.

すぐに戻ります。

Volveré pronto.

- すぐに戻ります。
- まもなく私は戻って来ます。

- Volveré a contactar contigo.
- Te volveré a contactar.
- Te volveré a avisar.

また連絡します。

- Volveré en seguida.
- Vuelvo en seguida.
- Volveré enseguida.

すぐ戻ります。

- Jamás volveré a verla.
- No volveré a verla nunca.

- 二度と彼女に会うことはないだろう。
- 二度と再び彼女に会うことはないだろう。

- Pasado mañana volveré a Australia.
- Volveré a Australia pasado mañana.

私は明後日オーストラリアに戻ってきます。

Volveré en diez minutos.

10分したら戻ります。

Volveré en unos minutos.

すぐ戻ってきます。

Creo que volveré pronto.

また後ほど来ます。

Volveré a intentarlo, gracias.

もう一度かけ直します。ありがとう。

Volveré a las diez.

10時に帰ります。

Volveré por mi cartera.

戻ってハンドバッグを取ってくるわ。

Volveré de Europa pronto.

彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。

Jamás volveré a enamorarme.

二度と恋なんかするものか。

Volveré a las siete.

7時に帰るよ。

Volveré a contactar contigo.

また連絡します。

Volveré en un minuto.

すぐ戻ります。

Esta noche volveré tarde.

今夜は帰りが遅くなります。

«Volveré.» «Bien, me alegro.»

「また来るね」「うん、楽しみにしてる」

Volveré en una hora.

私は1時間後に戻ります。

Entonces volveré más tarde.

じゃまた後から来ます。

Estate tranquila, volveré pronto.

おとなしくしていてちょうだいね、すぐに戻ってくるから。

Volveré de nuevo mañana.

- 明日もう一度参ります。
- 明日またここに来るね。

Volveré la próxima semana.

来週戻ってくる。

- Yo nunca lo volveré a hacer.
- Nunca lo volveré a hacer.

私は二度とそれをしないつもりです。

- Volveré pronto.
- Vuelvo en seguida.
- Volveré luego.
- Voy a volver pronto.

- すぐに戻ります。
- まもなく私は戻って来ます。
- すぐ戻ります。
- すぐ戻ってきます。
- すぐに戻るよ。
- すぐ戻る。

- Volveré pronto.
- Volveré en seguida.
- Vuelvo en seguida.
- Yo regresaré pronto.

すぐに戻ります。

- Volveré a llamar a las 4.
- Volveré a llamar a las cuatro.

私は4時に電話をかけなおすつもりです。

- Volveré pronto.
- Volveré en seguida.
- Yo regresaré pronto.
- Pronto estaré de vuelta.

- すぐに戻ります。
- すぐ戻ります。
- すぐに戻るよ。

Volveré antes de la nueve.

9時までには戻る。

Volveré en otras dos semanas.

もう2週間たったら帰ります。

Volveré a llamar más tarde.

- 後でまた電話します。
- あとでかけ直します。
- また後で電話するね。
- また後ほどお電話いたします。

Volveré dentro de dos semanas.

- 2週間で帰ってきます。
- 二週間後に帰ってきます。

Nunca la volveré a ver.

- 二度と彼女に会うことはないだろう。
- 二度と再び彼女に会うことはないだろう。

Volveré a Australia pasado mañana.

私は明後日オーストラリアに戻ってきます。

No sé cuándo volveré exactamente.

- いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。
- いつ私が戻るか正確にはわかりません。

No la volveré a ver.

もう彼女には会わないよ。

Volveré antes de las seis.

私は六時までに戻る。

No le volveré a ver.

私はもう彼に会わない。

Pasado mañana volveré a Australia.

私は明後日オーストラリアに戻ってきます。

Hola a todos. Volveré a empezar.

みなさん こんにちは 最初からやり直します

Lo volveré a llamar más tarde.

また後でかけます。

Volveré otra vez cuando estés desocupado.

君が暇なときにまた来るよ。

Volveré a llamar en veinte minutos.

20分たったらこちらから電話をします。

Jamás volveré a hablar en clase.

もう授業中には決しておしゃべりしません。

Yo nunca lo volveré a hacer.

私は二度とそれをしないつもりです。

Espere un segundo; volveré enseguida. No corte.

ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!

No lo volveré a ver mientras viva.

私は生きている間は決して再び彼とは会わない。

En definitiva, no volveré a hacer eso.

もう絶対にしないよ。

- Volveré pronto.
- Vuelvo en seguida.
- Yo regresaré pronto.

- すぐに戻ります。
- まもなく私は戻って来ます。
- すぐ戻ります。
- すぐ戻ってきます。
- すぐに戻るよ。
- すぐ戻る。

- Volveré pronto.
- Vuelve enseguida.
- Voy a volver pronto.

- 私はすぐに帰ってくる。
- すぐ戻ります。
- すぐ戻ってきます。
- すぐ戻る。

Volveré a la casa antes de que se oscurezca.

暗くなる前に家に帰ろう。

- No la volveré a ver.
- No la veré más.

もう彼女には会わないよ。

Si John me llamara, dile que volveré a las siete.

もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。

«¡No lo aguanto más!» «Tranquilo, volveré tan pronto como pueda.»

「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから」

- Volveré a las seis.
- Estaré de vuelta a las seis.

六時には戻るよ。

- Volveré en una hora.
- Estaré de vuelta en una hora.

- 1時間経過すれば戻ってきます。
- 私は1時間後に戻ります。

- Si alguien me llama mientras no estoy, dile que volveré a las cinco.
- Si alguien me llama mientras no estoy, dígale que volveré a las cinco.

僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。

- Vuelvo a las seis y media.
- Volveré a las seis y media.

私は六時半に帰ります。

No me importa lo que dice, nunca volveré a creer en él.

たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。

Si alguien llega mientras no estoy, dile que no volveré hasta la tarde.

もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。

- Estaré de vuelta en menos de cinco minutos.
- Volveré en menos de cinco minutos.

5分とはかからないで戻ってきます。

- No voy a permitir tus errores nunca más.
- No volveré a perdonar tus errores.

二度とあなたの誤りを許しませぬ。

- Vuelvo en una hora.
- Volveré en una hora.
- Estaré de vuelta en una hora.

- 1時間以内に戻ってきます。
- 1時間で帰ってきます。

- Creo que volveré el lunes de la semana próxima.
- Espero estar de vuelta el próximo lunes.

私は来週月曜日に帰って来ると思います。

- No voy a permitir tus errores nunca más.
- No volveré a tolerar tus errores.
- No voy a tolerar más sus errores.

二度とあなたの誤りを許しませぬ。