Examples of using "Original" in a sentence and their japanese translations:
独自のコンテンツを作り
あの写しは原本と違う。
その翻訳は原文に忠実であった。
その原案をどう思いますか。
彼は写しを元のものと比較してみた。
彼の翻訳は原典に忠実だ。
私ははじめの計画だけに専念する。
いくつかのシーンがオリジナルから外された。
書き写したものを原文と比較せよ。
7宇宙飛行士隊の 一部でした 。
その翻訳は原典に忠実だ。
彼はその模造品を本物と比較した。
その翻訳は原文に極めて忠実である。
私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
これが原本の正確な写しだ。
最終案は原案と大きく異なる。
スポーツリーグから 独自のコンテンツを買い
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
そのドラマは原作と違っている。
この文は訳ではありません。これが原文です。
その映画は原作ほどおもしろくない。
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
資金を調達し 初めてのアルバムを 作成することができました
最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。
それまでは何年間も 他のミュージシャンの曲を演奏していました
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
映画観る前に原作読んどけばよかった。
トムの自慢は『失われた時を求めて』全巻を原語で読破したことだ。
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。