Translation of "Llevar" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Llevar" in a sentence and their japanese translations:

¿Para llevar?

お持ち帰りですか。

- Estamos acostumbrados a llevar zapatos.
- Acostumbramos a llevar zapatos.

私たちは靴をはくのに慣れている。

¿Qué vas a llevar?

君は何にする?

¿Qué tengo que llevar?

何を持って行けばいいですか。

Me gusta llevar zuecos.

木靴を履くのが好きだ。

Acostumbramos a llevar zapatos.

私たちは靴をはくのに慣れている。

¿Puedo llevar esta revista?

この雑誌をいただいてもいいですか。

¿P'aquí o pa' llevar?

- こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。
- こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。

¿Debería llevar una revista?

雑誌を持ってきましょうか。

- Podría llevar semanas, incluso meses.
- Podría llevar semanas, incluso hasta meses.

数週間か数ヶ月かかかるだろう。

Los trabajadores deben llevar uniforme.

従業員は制服を着用しなければならない。

¿Puedo llevar a mi familia?

- 家族もつれてきていいですか。
- 家族もいっしょに連れてきてもいいですか。

Diga cuál le gustaría llevar.

どちらが欲しいか言ってご覧なさい。

Te puedes llevar el libro.

- その本を持っていってよい。
- 本は持っていっても構いませんよ。

Allí es necesario llevar corbata.

そこではネクタイをつける必要があります。

¿Para servir o para llevar?

持ち帰りですか。それともここでたべますか。

Estamos acostumbrados a llevar zapatos.

私たちは靴をはくのに慣れている。

- ¿Me puede llevar al aeropuerto por favor?
- ¿Me puede llevar al aeropuerto, por favor?

空港に送ってくれませんか。

Dirigiendo operaciones en Sudán para llevar

スーダンで作戦を指揮していました

Puede llevar a reacciones fundamentalmente diferentes

調査があります

Quiero llevar sangre a las manos.

手に血を送ってる

¿Puedo llevar esto en el avión?

これは機内に持ち込めますか。

¿Podría usted llevar mi equipaje arriba?

荷物を二階に運んでいただけませんか。

¿Podría llevar mi equipaje por mí?

荷物を運んでもらえますか。

No hace falta llevar la comida.

弁当を持っていく必要はないですよ。

Me ayudó a llevar la silla.

彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。

Él tuvo que llevar la bolsa.

彼はその袋を運ばなければならなかった。

Ya no tengo que llevar gafas.

もう眼鏡をかけていないのです。

No puedo llevar esta maleta solo.

- 私は1人では、このスーツケースを運べない。
- わたし一人ではこのスーツケースを運べない。

No fue necesario llevar una sombrilla.

私は傘を持って行く必要はなかった。

Quiero llevar a cabo ese plan.

私はその計画を実行したい。

Debo llevar mi reloj a reparación.

- 私は腕時計を修理してもらわなければならない。
- 腕時計の修理をしてもらわないといけないんだよ。

No necesitabas llevar un paraguas contigo.

- あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。
- 傘を持ってく必要はなかったんだよ。

- Trabajadores tienen que llevar el cabello corto.
- Los trabajadores tienen que llevar el pelo corto.

作業をする人は髪を短くきらなければなりません。

Simplemente resuelvan llevar esta paz con Uds.

決意してください 今の心の平穏を保ったまま

Puede llevar un poco más de tiempo.

時間は余分に かかるかもしれませんが

Tenemos que llevar a cabo el asunto.

我々はその問題を裁判にかけねばならない。

Mac me ayudó a llevar la aspiradora.

マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。

No me puedo llevar bien con él.

- 彼とはどうも呼吸が合わない。
- あいつとはそりが合わないんだ。

Tengo que llevar a arreglar mi reloj.

- 私は腕時計を修理してもらわなければならない。
- 腕時計を修理してもらわないといけないんだ。

¿Qué juez va a llevar el caso?

その事件の裁判官は誰ですか。

Este bus puede llevar a cincuenta pasajeros.

このバスは50人の乗客を乗せられる。

Es difícil llevar a cabo este plan.

このプランを実行するのは難しい。

- Suelo ponerme botas.
- Acostumbro a llevar botas.

ブーツはしょっちゅう履きます。

Tengo que llevar a reparar la cámara.

カメラを修理に出さないといけない。

No pudieran llevar su cámara o su teléfono?

カメラや携帯を持って行けなかったら?

Yo preferiría morir a llevar una vida así.

そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。

Vale la pena llevar a cabo la idea.

それは実行してみる価値がある考えだ。

¿Puedes llevar a los niños a la cama?

子供を寝かしつけてもらえますか。

Su salario le permite llevar una vida confortable.

彼は快適な生活のできる給料をもらっている。

¿Puedes arreglártelas para llevar la maleta tú solo?

スーツケースを一人で何とか運べますか。

Tom ayudó a Mary a llevar sus valijas.

トムはメアリーのスーツケースを運んであげた。

Cuando compren una bebida para llevar en una tienda

テイクアウトがあるお店やカフェ

Esto podría llevar a un alza de dos metros,

海面上昇は2mにもなると考えられます

Puede incluso llevar a la formación de placas amiloides,

至ることすらあるという研究結果があります

Tomé la mano del hombre y me dejé llevar.

男の手をとると 私の頭のてっぺんが吹き飛び

Para llevar el contenido adecuado a las personas adecuadas

それぞれの視聴者に適したコンテンツを表示し

Puede llevar la devastación a cualquier parte del mundo.

世界中のあらゆる場所に 打撃を与えるものでした

Debe llevar a sus cachorros mientras caza, y pronto.

‎母親は子供たちを ‎獲物に連れていく

llevar un kilo, por ejemplo, a la superficie lunar,

例えば1キログラムの物体を 月の表面に運ぶには

¿Crees que puedes llevar tu idea a la práctica?

君の案を実行に移せると思っているのか。

Ya no me puedo llevar bien con los vecinos.

もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。

Él jamás viaja sin llevar un reloj despertador consigo.

彼は旅行するときは必ず目覚まし時計を持っていく。

Sacrificó su tiempo para llevar a cabo sus obligaciones.

彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。

Llevar un diario de vida es un buen hábito.

日記を付けるのは良い習慣です。

No te lo vas a llevar cuando te mueras.

死んだらお金はあの世へ持っていけない。

Deberías llevar a cabo el plan según lo previsto.

君はその計画を予定通り実行すべきだ。

Este camino lo va a llevar a la estación.

この道を行けば駅にでますよ。

¿Te importaría llevar esta carta al correo por mí?

- この手紙を郵送してくださいませんか。
- この手紙を投函していただけませんか。
- この手紙を出しておいていただけませんか。

Este coche puede llevar una carga de 4 toneladas.

この車は4トン車だ。

Es fácil para él llevar a cabo el plan.

彼がその計画を実行することは簡単だ。

Recuerden, debemos llevar los antídotos al hospital lo antes posible.

できるだけ早く病院へ― 抗毒液を届けなきゃ

Un buen truco es llevar una botella de agua transparente.

透明な水のボトルに 水を入れる

Que trataba de llevar más innovación a la cultura corporativa.

企業文化にもっとイノベーションを 起こそうとしていました

Él no tiene las habilidades para llevar bien ese trabajo.

彼には、その仕事をきちんとこなす能力はない。

Sin tu ayuda, no podríamos llevar a cabo nuestro plan.

君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。

No olvides llevar un paraguas en caso de que llueva.

雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行け。

Bob, ayúdame llevar esta maleta a la sala de estar.

ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。

Probablemente no te será fácil llevar con éxito este proyecto.

君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。

Mi sueño es llevar una vida tranquila en el campo.

私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。

Quiero un cesto en el que pueda llevar estas manzanas.

これらのリンゴを運ぶためのカゴがほしい。

Próxima vez que venga, te voy a llevar unas flores.

この次来るときは、花を持ってきてあげよう。

Él tiene la capacidad de llevar a cabo grandes planes.

彼には大きな計画を遂行する能力がある。

Para las empresas, es fácil dejarse llevar por el beneficio inmediato

ビジネスも同じで 目の前の利益を追求するあまり