Examples of using "Desea" in a sentence and their japanese translations:
お客様は?
ご注文なさいますか。
- 何をお飲みになりますか。
- お飲み物は何ですか。
- お飲み物はどうなさいますか。
- 何をお飲みになります?
- お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
- お飲み物はいかがなさいますか?
もう少し召し上がりませんか。
どなたとお話しになりたいのですか。
もう少し召し上がりませんか。
お肉とお魚、どちらになさいますか。
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
私たちの国は平和だけを望んでいる。
ミラーさんとかいう人がご面会です。
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
世界のだれもが平和を強く望んでいる。
伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。
彼はその無人島の探検を希望している。
彼女はとてもフランスに行きたがっている。
- 何が飲みたい?
- 何飲みたい?
彼はアメリカに行きたがっている。
私たちの国は平和だけを望んでいる。
ステーキの焼き方はどうなさいますか。
他にご要望はありませんか?
ワインをもう一杯いかがですか?
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
完全に集中しています
どうぞご自由にケーキを食べて下さい。
今、トムさんは何も食べたくないです。
窓側の席をお望みですか。
誰も間違いや失敗を シェアしたくないでしょう
- どなたとお話しになりたいのですか。
- お話になる方のお名前は。
窓側の席をご希望ですか。
「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
禁煙席か、喫煙席のどちらになさいますか。
彼女は彼が欲しい。
誰も嫌な瞬間は シェアしないですよね
パーマは自然な感じにしますか。
- ここに居たいのならいてもいいですよ。
- ここにいてもらっても差し支えありません。
何か欲しいときは、「欲しい」と言い、欲しくないときは「いらない」という。
トムは日本に行きたがっている。
愛と欲望は二つの違う事柄である。愛されるものみなが欲せられるわけではなく、欲せられるものみなが愛されるわけではない。
この人が望む仕事を得るのは 正当なことなのか?
- 葡萄酒を一杯いかがですか。
- ワインをもう一杯いかがですか?
- 多く持てば持つほど欲しくなる。
- 人は溜まれば溜まるほど欲しくなるものだ。
- 持てば持つほど、欲張りになる。
- 持てば持つほど、欲しくなる。
- たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。
すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。
私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
- あなたは誰と話したいの?
- あなたが話をしたいのは誰なの?
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
何食べたい?
だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
彼はアメリカに行きたがっている。