Translation of "Quedan" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Quedan" in a sentence and their italian translations:

- ¿Cuántos sándwiches quedan?
- ¿Cuántos bocatas quedan?
- ¿Cuántos bocadillos quedan?

- Quanti panini rimangono?
- Quanti sandwich rimangono?

¿Cuántos sándwiches quedan?

Quanti panini rimangono?

No quedan entradas.

Non ci sono biglietti rimasti.

¿Qué opciones me quedan?

- Che opzioni mi restano?
- Che opzioni mi rimangono?

Solo quedan dos días.

Restano solo due giorni.

Cada vez quedan menos.

Ogni volta sono sempre meno.

A menudo se quedan estancados.

spesso restate bloccati.

Te quedan opciones realmente difíciles:

vi restano delle scelte difficili:

Lo siento, no me quedan.

Mi spiace, non ne ho più.

Muchos animales  quedan atrapados en esto.

Qui dentro ci finiscono spesso gli animali,

Muchos animales quedan atrapados en esto.

Qui dentro ci finiscono gli animali,

Si quedan bien con tu gente,

se sei corretto con le persone,

Si quedan bien con la comunidad,

se sei corretto con la comunità,

Si quedan bien con su producto,

se sei corretto con il prodotto,

Te quedan diez segundos de vida.

- Ti restano dieci secondi di vita.
- Vi restano dieci secondi di vita.
- Le restano dieci secondi di vita.
- Ti rimangono dieci secondi di vita.
- Vi rimangono dieci secondi di vita.
- Le rimangono dieci secondi di vita.

Nos quedan menos de dos horas.

- Abbiamo meno di due ore.
- Noi abbiamo meno di due ore.

Y muchos quedan abandonados en el camino.

E così tanta gente viene lasciata indietro.

- ¿Le queda algún boleto?
- ¿Le quedan entradas?

- Ti rimangono dei biglietti?
- Vi rimangono dei biglietti?
- Le rimangono dei biglietti?

Me quedan otras dos cartas por escribir.

- Ho altre due lettere da scrivere.
- Io ho altre due lettere da scrivere.

Solo quedan unos tres días para Navidad.

- Mancano solo tre giorni a Natale.
- Mancano soltanto tre giorni a Natale.
- Mancano solamente tre giorni a Natale.

Y quedan varados aquí, están en muchos problemas.

e di restare bloccato, saresti in un mare di guai.

Ya no quedan dinosaurios o mamuts por encontrar.

- Non ci sono dinosauri o mammut da trovare ora.
- Non ci sono dinosauri o mammut da trovare adesso.

Dos hombres se quedan aquí; el resto ¡sígueme!

Qui restano due uomini; gli altri mi seguano!

Y así se quedan esencialmente aislados del mundo exterior.

rimanendo isolato dal mondo esterno.

Dicen que quieren decidir si quedan embarazadas y cuándo,

vogliono poter decidere se e quando rimanere incinte

Uno llega allí y ve que aún quedan kilómetros.

Li superi e poi capisci che sei ancora lontanissimo.

Esos pantalones quedan un tanto apretados en la cintura.

Quei pantaloni sono un po' troppo stretti di vita.

Quedan sólo unos cuantos días antes del fin de año.

Ci sono solo pochi giorni prima della fine dell'anno.

Me pregunto por qué las mujeres no se quedan calvas.

Mi chiedo perché le donne non diventano pelate.

- Esos lentes te quedan bien.
- Esos lentes se te ven bien.

- Quegli occhiali ti stanno bene.
- Quegli occhiali vi stanno bene.
- Quegli occhiali le stanno bene.

- Por desgracia, muchos proyectos se quedan en el papel y no se vuelven reales.
- Por desgracia, muchos proyectos se quedan en papel sin hacerse realidad.

- Purtroppo molti progetti rimangono solo sulla carta e non diventano reali.
- Purtroppo molti progetti esistono solo sulla carta e non sono attuati.

Cuando no reaccionan ante lo que quieren, se quedan fuera de juego.

Quando non agite secondo ciò che volete vi buttate fuori dal gioco.

Aún me quedan 100 m. No hay modo de que lo logre.

Manca ancora un centinaio di metri, non ce la farò mai.

Los conservacionistas redoblan esfuerzos para rescatar a los rinocerontes salvajes que quedan.

Gli ambientalisti si impegnano per salvare i rinoceronti selvaggi rimasti.

No me quedan palabras en absoluto. ¿Hace falta que diga algo más?

Semplicemente non ho parole. Dovrei aggiungere qualcos'altro?

- Estos zapatos no se ajustan a mi pie.
- Estos zapatos no me quedan.

Queste scarpe non mi vanno bene.

- Los domingos, las tiendas no abren.
- Los domingos, las tiendas se quedan cerradas.

- La domenica i negozi rimangono chiusi.
- La domenica i negozi restano chiusi.

- ¿Por qué no te quedas un ratito?
- ¿Por qué no se quedan un ratito?

Perché non resti un po'?

- Faltan tres días para Navidad.
- No quedan más que tres días para la Navidad.

Mancano tre giorni a Natale.

La mujer es muy bella. Cuando ella pasa, los hombres quedan admirados por su belleza.

Le donne sono belle. Quando passa davanti a loro, gli uomini restano ammaliati dalla sua belleza.

Me lavo los platos, mis ollas y mi convicción, que así quedan tan brillantes como si todo fuera muy nuevo.

Lavo i piatti, lavo i miei vasi e la mia convinzione, che sono così lucidi, splendenti come se fossero nuovi di zecca.

No importa qué instrumento musical quieras aprender a tocar, lo más importante es que, desde el principio, no cometas errores, porque los errores se quedan grabados en tu mente con mucha más facilidad que cualquier cosa que hagas correctamente.

Non importa quale strumento musicale si vuole imparare a suonare, la cosa più importante è non commettere errori fin dall'inizio, perché gli errori sono sempre impressi in mente più facilmente di tutto quello che si fa bene.

Hay madres y padres que se quedan despiertos después de que sus hijos se hayan dormido y se preguntan cómo conseguir pagar la hipoteca o las facturas del médico, o cómo ahorrar el suficiente dinero para la educación universitaria de sus hijos.

Ci sono madri e padri che rimarranno a letto svegli dopo che i figli si addormenteranno e si chiederanno come ripagheranno il mutuo, o pagheranno le spese del loro dottore, o risparmieranno abbastanza per l'istruzione universitaria del loro figlio.