Translation of "Título" in German

0.011 sec.

Examples of using "Título" in a sentence and their german translations:

- y usa un diferente título para el título

- und benutze ein anderes Überschrift für den Titel

Lee el título.

Lies den Titel.

Del título asegúrese

aus dem Titel sicher

El título es engañoso.

Der Titel ist irreführend.

Le regalaron el título.

Seinen Titel hat er geschenkt bekommen.

Solo debes cambiar tu título,

Sie sollten nur Ihre Überschrift ändern,

Título arriba arriba, descripción debajo.

Titel oben, Beschreibung darunter.

Tiene un título realmente atractivo,

hat einen wirklich ansprechenden Titel,

Hizo un material con este título:

betitelte seinen Artikel wie folgt:

¿Cuál es el título del libro?

- Was ist der Titel des Buchs?
- Wie ist der Titel des Buches?
- Wie lautet der Titel des Buches?

¿Anotaste el título de aquel libro?

Haben Sie den Titel dieses Buches notiert?

Ella obtuvo el título de doctora.

Sie erwarb einen Doktortitel.

Un noble tiene un título nobiliario.

Ein Adeliger hat einen Adelstitel.

Y el título de tu variante,

und den Titel Ihrer Variante,

Si tu título no evoca curiosidad,

Wenn dein Titel keine Neugier weckt,

En el título y meta descripción.

in der Titel- und Meta-Beschreibung.

Tres, no tenía un título universitario.

Drittens, ich hatte keinen Hochschulabschluss.

Solo al final se entiende el título.

Erst am Ende versteht man den Titel.

- Pero si tu título no es atractivo,

- Aber wenn dein Titel nicht ansprechend ist,

Es necesario ajustar sus etiquetas de título.

müssen Sie Ihre Title-Tags anpassen.

Así que ajustando su etiqueta de título,

Also, indem Sie Ihr Title-Tag anpassen,

Ese título no te conducirá a ninguna parte.

Dieser Abschluss bringt dich nirgendwohin.

El título del libro debería estar en cursiva.

Der Titel des Buches sollte in Kursivschrift sein.

¿Cuál es el título de tu nuevo libro?

Was für einen Titel hat dein neues Buch?

Su etiqueta de título para ser más atractivo.

Ihr Title-Tag soll ansprechender sein.

Evocando curiosidad, haciendo etiqueta de título más atractiva,

indem sie Neugier hervorrufen, machen attraktiver Titel,

Lo mismo ocurre con tu etiqueta de título.

Das Gleiche gilt für Ihr Title-Tag.

Habla sobre etiquetas de título de prueba AV,

spricht über AV-Test-Titel-Tags,

El dinero del título fue explicado en esta película

Das Titelgeld wurde in diesem Film erklärt

Niño de 15 años con una moneda del título

15-jähriger Junge mit einer Titelmünze

El título fue abolido durante la Revolución Francesa, por

Der Titel wurde während der Französischen Revolution abgeschafft,

¿Cuál es el título del libro que estás leyendo?

- Wie lautet der Titel des Buches, das du gerade liest?
- Wie lautet der Titel des Buches, das Sie gerade lesen?

El título de esta obra de teatro es "Otelo".

Der Titel dieses Schauspiels ist "Othello".

El segundo es tu optimiza tu etiqueta de título

Die zweite Sache bist du Optimiere dein Title-Tag.

A medida que optimiza su título, lo que notas

Wie Sie Ihre optimieren Titel, was Sie bemerken

Cuando tienes un título increíble etiqueta, obtendrá más clics

Wenn du einen tollen Titel hast Tag, erhalten Sie mehr Klicks

Dentro de tu etiqueta de título y meta descripción.

innerhalb Ihres Titel-Tags und Meta-Beschreibung.

El título de la publicación, todavía hacerlo súper relevante,

der Titel der Post, immer noch mach es super relevant,

Ves un título, que generalmente el azul o rosado,

Sie sehen einen Titel, der normalerweise das blaue oder rosa,

Y si estás usando WordPress, puedes ajustar tu título,

Und wenn Sie WordPress verwenden, Sie können Ihren Titel anpassen,

Y fue recompensado con el título de Duque de Elchingen.

und wurde mit dem Titel Herzog von Elchingen belohnt.

¿Ves cómo esa etiqueta de título está evocando curiosidad, ¿verdad?

Siehst du, wie das Titel-Tag weckt Neugier, oder?

Y como mencioné en el pasado, una etiqueta de título

Und wie ich schon erwähnte die Vergangenheit, ein Titel-Tag

Es por eso que necesitas ajusta tus etiquetas de título

Deshalb müssen Sie Passe deine Title-Tags an.

Sino también la copia dentro de su etiqueta de título

aber auch die Kopie innerhalb Ihres Titel-Tags

También mantiene el título de la catedral de final más rápido

Es behält auch den Titel der am schnellsten endenden Kathedrale

Pero en nuestra investigación, parece que se origina en el título.

Aber in unserer Forschung scheint es, dass es aus dem Titel stammt

El título de Príncipe de Wagram se agregó a sus honores.

Der Titel Prince of Wagram wurde zu seinen Ehren hinzugefügt.

Sin embargo, fue recompensado con el título de 'Príncipe de Pontecorvo'.

Trotzdem wurde er mit dem Titel "Prinz von Pontecorvo" belohnt.

La película fue inspirada por la novela con el mismo título.

Der Film wurde von dem Roman gleichen Titels inspiriert.

La etiqueta del título es, cuando haces una búsqueda en Google,

Das Title-Tag ist, wann Sie machen eine Google-Suche,

Así que toma tu título y ponlo en adjetivos, palabras, ¿verdad?

Nimm deinen Titel und lege ihn in Adjektiven, Worten, richtig?

Napoleón premió a Suchet con el título de duque de la Albufera.

Napoleon belohnte Suchet mit dem Titel Herzog von Albufera.

El boxeador tenía que perder peso para la pelea por el título.

Der Boxer musste für den Titelkampf Gewicht verlieren.

"Sangre y arena" es el título de una novela de Blasco Ibáñez.

"Blut und Sand" ist der Titel eines Romans von Blasco Ibáñez.

Después de vencer en todos los encuentros, obtuvo el título de campeón.

Nachdem er alle Kämpfe gewonnen hatte, erhielt er den Meistertitel.

Tom está escribiendo un libro que, sin embargo, aún no tiene título.

Tom schreibt ein Buch, das aber noch keinen Titel hat.

Para la palabra clave té verde, puedes crear una etiqueta de título

für das Schlüsselwort grüner Tee, Sie können ein Titel-Tag erstellen

La gente hace clic en eso título para ir a su sitio.

Leute klicken darauf Titel, um auf Ihre Website zu gehen.

Por lo tanto, tomando las palabras clave y ponerlo en su título

Also, indem Sie die Schlüsselwörter nehmen und lege es in deinen Titel

¿Crees que ese es el precio del título o la separación de clases?

Denken Sie, dass dies der Preis für den Titel oder die Klassentrennung ist?

De hecho, podemos decir la existencia y título de propiedad de la turquía.

in der Tat können wir die Existenz und die Eigentumsurkunde des Türkentums sagen.

Como héroes. Un Napoleón agradecido le otorgó un nuevo título, Príncipe de Eggmühl.

als Helden hervorgegangen. Ein dankbarer Napoleon verlieh ihm einen neuen Titel, Prinz von Eggmühl.

El título fue abolido durante la Revolución Francesa, por ser incompatible con el

wird. Der Titel wurde während der Französischen Revolution abgeschafft, da er mit dem egalitären

Además, Macdonald recibió el título de Duque de Taranto y una gran pensión.

Darüber hinaus erhielt Macdonald den Titel Herzog von Taranto und eine große Rente.

La promoción a mariscal y el título de duque de Bellumo siguió rápidamente.

Die Beförderung zum Marschall und der Titel Herzog von Bellumo folgten rasch.

Y asegúrese de que esas palabras clave están en su etiqueta de título,

und stellen Sie sicher, dass diese Schlüsselwörter sind in deinem Title-Tag,

Ney fue recompensado con el título de Príncipe de Moskva y continuó sirviendo durante

Ney wurde mit dem Titel Prinz der Moskwa belohnt und diente

Masséna, ya ennoblecido como duque de Rivoli, recibió un nuevo título, Príncipe de Essling;

Masséna, bereits als Herzog von Rivoli geadelt, erhielt einen neuen Titel, Prinz von Essling;

Exitosa conclusión del asedio, Napoleón otorgó a Lefebvre el título de Duque de Danzig.

erfolgreichen Abschluss der Belagerung verlieh Napoleon Lefebvre den Titel Herzog von Danzig.

Profesor porque su título no era tan bueno en los Estados Unidos sabes qué

Lehrerin, weil ihr Abschluss nicht so war Gut in den Vereinigten Staaten weißt du was

La etiqueta del título es lo que ves cuando haces una búsqueda en Google,

Das Title-Tag ist das, was Sie sehen Wenn Sie eine Google-Suche durchführen,

En Francia, el título de mariscal, o mariscal, se remonta al menos al siglo XIII.

In Frankreich reicht der Titel des Marschalls oder Maréchal mindestens bis ins 13. Jahrhundert zurück.

En Francia, el título de Mariscal, o Mariscal, se remonta al menos al siglo XIII.

In Frankreich reicht der Titel des Marschalls oder Maréchal mindestens bis ins 13. Jahrhundert zurück.

En Francia el título de Mariscal, o 'Maréchal', se remonta al menos al siglo XIII.

In Frankreich reicht der Titel des Marschalls oder Maréchal mindestens bis ins 13. Jahrhundert zurück.

Y la última línea, que adopté para el título de mi libro, es "læjandi skalk deyja".

Und die letzte Zeile, die ich für meinen Buchtitel übernommen habe, lautet „læjandi skalk deyja“.

- Ella cantó una canción cuyo título desconozco.
- Ella cantaba una canción cuyo nombre no lo sé.

- Sie sang ein Lied, dessen Titel ich nicht kenne.
- Sie hat ein Lied gesungen, dessen Titel ich nicht kenne.

Rom Whitaker es herpetólogo, pero tiene un título más interesante: el hombre de las víboras de la India.

Rom Whitaker ist Herpetologe, aber er hat einen faszinierenderen Titel: Der Schlangenmann von Indien.

Inspiró a todos a su alrededor. Más tarde recibió una recompensa adicional: el título de Duque de Reggio.

ihn überall inspirierte. Er erhielt später eine zusätzliche Belohnung - den Titel Herzog von Reggio.

De Berthier. Más tarde también recibiría el título de Príncipe del Imperio y el rango de Gran Almirante.

. Er erhielt später auch den Titel Prinz des Imperiums und den Rang eines Großadmirals.

Pero ese título fue para el hermano de Napoleón, José; Murat, en cambio, recibió el trono de Nápoles.

aber dieser Titel ging an Napoleons Bruder Joseph. Murat erhielt stattdessen den Thron von Neapel.

El título del libro es "Gramática Metódica da Língua Portuguesa", y su autor es Napoleão Mendes de Almeida.

Der Titel des Buches ist "Gramática Metódica da Língua Portuguesa", und sein Autor ist Napoleão Mendes de Almeida.

La nobleza, a la que no te puedes alzar por tí mismo, ningún título nobiliario te puede dar.

Den Adel, zu dem du dich nicht selber kannst erheben, kann auch kein Adelsbrief dir geben.

"I love you" es el título de más canciones de las que cualquiera puede cantar en su vida.

„Ich liebe dich!“ ist Titel von mehr Liedern, als irgendjemand in seinem Leben singen kann.

Entre millones de ajedrecistas de todo el mundo, poco más de 1500 ostentan actualmente el título de Gran Maestro.

Unter Millionen von Schachspielern auf der ganzen Welt halten derzeit etwas mehr als 1500 den Titel eines Großmeisters.

¡Para tener la garantía de conseguir sacarles dinero a los adolescentes, hay que sacar álbumes con el título en inglés!

Um garantiert Knete von den Jugendlichen abgreifen zu können, muss man Alben mit englischen Titeln herausbringen.

El título de este sobresaliente relato de la vida de Alejandro Magro que recopiló Harold Lamb es "Alejandro de Macedonia".

Der Titel dieser hervorragenden Beschreibung des Lebens von Alexander dem Großen, die Harold Lamb verfasste, ist „Alexander von Makedonien“.

"Gambito de Dama" es el título de una serie reciente. La protagonista, Beth Harmon, es una pequeña huérfana que se convierte en una ajedrecista excepcional.

"Das Damengambit" ist der Titel einer kürzlich erschienenen Fernsehserie. Die Hauptfigur, Beth Harmon, ist ein Waisenkind, das zu einer außergewöhnlichen Schachspielerin wird.

Pareciera que la madre del álgebra no tiene nada en contra del placer, esto en vista del gran número de hombres con el título de "Padre del álgebra".

Es scheint als sei die Mutter der Algebra dem Vergnügen nicht abgeneigt gewesen, angesichts der großen Anzahl an Männern, die "Vater der Algebra" genannt werden.

Sergey Karjakin se convirtió, a la edad de 12 años y siete meses, en el ajedrecista más joven de la historia del ajedrez en alzarse con el título de Gran Maestro.

Sergey Karjakin wurde mit 12 Jahren und 7 Monaten der jüngste Schachspieler in der Geschichte des Schachs, der den Titel eines Großmeisters erhielt.