Translation of "Servir" in German

0.005 sec.

Examples of using "Servir" in a sentence and their german translations:

Este lugar podría servir.

Diese Stelle könnte funktionieren.

Permitiéndoles servir a más gente

So können sie mehr Kunden anziehen

¿Se va a servir fruta?

Möchten Sie nicht ein paar Früchte haben?

¿Para servir o para llevar?

- Zum Mitnehmen oder zum Hieressen?
- Für hier oder zum Mitnehmen?
- Ist es zum Hieressen oder zum Mitnehmen?
- Zum Hieressen oder Mitnehmen?

Me podría servir algo de beber.

Ich könnte etwas zu trinken gebrauchen.

Y debería servir para pasar la noche.

So sollte ich sicher durch die Nacht kommen.

Primero ser rico, luego servir a Dios.

Erst reich werden, dann Gott dienen.

Y esto debería servir para pasar la noche.

Damit sollte ich sicher durch die Nacht kommen.

¿No se va a servir un poco más de té?

Möchtest du nicht noch etwas Tee nehmen?

Servir con salsa de soja, vinagre de arroz o jerez.

Mit Sojasoße, Reisessig oder Sherry servieren.

¿Por qué puede servir a la reina? y como puede ser

Warum kann man der Königin dienen? und wie kann es sein

Respeto por su habilidad de servir como un banco de carbono

für seine Funktion als Kohlenstoffspeicher

Servir caliente o frío con nata, helado, o salsa de natillas.

Heiß oder kalt mit Sahne, Eiscreme oder Vanillesoße anrichten.

Más vale reinar en el Infierno que servir en el Cielo.

Besser in der Hölle regieren als im Himmel dienen.

Luego pasó a servir a la monarquía restaurada como embajador en Rusia

Er diente der wiederhergestellten Monarchie als Botschafter in Russland

Es una herramienta de servir y yo sabe lo que estás pensando

Es ist ein Servierwerkzeug und ich weiß was du denkst.

El óxido de nitrógeno dejó de servir como anestésico desde hace mucho tiempo.

Lachgas hat als Narkosemittel längst ausgedient.

- Buenos días, ¿en qué le puedo servir?
- Buenos días, ¿en qué puedo ayudarle?

Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen?

- ¿A qué hora es la comida?
- ¿Cuándo se va a servir la cena?

- Wann wird das Abendessen serviert?
- Wann wird das Abendessen aufgetragen?

La ley fundamental alemana dice que la propiedad ha de servir al bien común.

Das deutsche Grundgesetz besagt, dass Eigentum dem Gemeinwohl dienen muss.

Las teorías existen por este motivo. Los científicos existen para servir a la humanidad.

Aus diesem Grund existieren Theorien. Wissenschaftler existieren, um der Menschheit zu dienen.

Suchet pasó a servir bajo Napoleón en su primera y brillante campaña en Italia, luchando

Suchet diente unter Napoleon in seiner ersten brillanten Kampagne in Italien und kämpfte

- Mi ordenador tiene que ser útil para algo.
- Mi ordenador tiene que servir para algo.

- Mein Computer muss mir zu etwas nützen.
- Mein Rechner muss doch zu etwas nütze sein.

Nadie puede servir a dos señores. Ya sea porque odiarás a uno y amarás al otro, o te consagrarás a uno y despreciarás al otro. No se puede servir a ambos, a Dios y al dinero.

Niemand kann zwei Herren dienen: entweder er wird den einen hassen und den andern lieben, oder er wird dem einen anhangen und den andern verachten. Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon.

Luego pasó a servir como jefe de personal altamente eficaz para el general Brune, luego para Masséna

Anschließend war er General Brune und dann Masséna in der Schweiz

Para servir como nuevo jefe de personal del General Masséna, un papel que desempeñó "a la perfección".

um als neuer Stabschef von General Masséna zu fungieren, eine Rolle, die er „bis zur Perfektion“ ausübte.

No uso las lenguas para hablar y no decir nada, las uso para servir a la humanidad.

Ich benutze die Sprachen nicht, um zu reden und nichts zu sagen. Ich benutze sie, um der Menschheit zu dienen.

Pero a pesar de este lema, el objetivo principal de Google no es servir a la humanidad, sino solo dinero.

Trotz dieses Mottos ist es das Hauptziel von Google, nicht der Menschheit zu dienen, sondern nur Geld.