Translation of "Rompió" in German

0.062 sec.

Examples of using "Rompió" in a sentence and their german translations:

- ¿Quién rompió esto?
- ¿Quién lo rompió?

Wer hat das kaputtgemacht?

- Se rompió la computadora.
- Se rompió el ordenador.

- Der Computer ging kaputt.
- Der Rechner ging kaputt.

Tony lo rompió.

Tony hat es kaputtgemacht.

¿Quién lo rompió?

Wer hat das kaputtgemacht?

¿Quién rompió esto?

Wer hat das zerbrochen?

No se rompió.

- Es ist nicht kaputtgegangen.
- Es ist nicht zerbrochen.

- Se me rompió la botella.
- Mi botella se rompió.

- Meine Flasche ist zerbrochen.
- Meine Flasche zerbrach.

Ella rompió a llorar.

Sie brach in Tränen aus.

Tom rompió la ventana.

Tom hat das Fenster kaputtgemacht.

Tom rompió a llorar.

Tom brach in Tränen aus.

Ella rompió a reír.

Ganz plötzlich begann sie zu lachen.

Tom rompió las reglas.

Tom verstieß gegen die Regeln.

Tom rompió su promesa.

Tom hat sein Versprechen gebrochen.

Alguien rompió la ventana.

Jemand zerbrach das Fenster.

Él rompió a llorar.

Er brach in Tränen aus.

Él rompió la ventana.

Er hat ein Fenster kaputtgemacht.

Ella rompió las normas.

Sie verstieß gegen die Regeln.

Él rompió las normas.

- Er verstieß gegen die Regeln.
- Er hat gegen die Regeln verstoßen.

¿Quién rompió la cafetera?

Wer hat die Kaffeemaschine kaputtgemacht?

John rompió la ventana.

John hat das Fenster kaputtgemacht.

¿Quién rompió la taza?

Wer hat die Tasse zerbrochen?

¿Quién rompió esta ventana?

Wer hat dieses Fenster kaputt gemacht?

Él rompió una ventana.

- Er zerschlug ein Fenster.
- Er hat ein Fenster kaputtgemacht.

El espejo se rompió.

Der Spiegel zerbrach.

- Se rompió la muñeca izquierda.
- Él se rompió la muñeca izquierda.

Er brach sich sein linkes Handgelenk.

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él rompió una ventana a propósito.

- Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen.
- Er zerbrach das Fenster absichtlich.
- Er zerbrach die Fensterscheibe absichtlich.

- Él rompió la ventana.
- Él quebró la ventana.
- Él rompió una ventana.

- Er zerschlug ein Fenster.
- Er hat ein Fenster kaputtgemacht.

Un grito rompió el silencio.

Ein Schrei brach die Stille.

Rompió el florero a propósito.

Er hat die Vase absichtlich kaputtgemacht.

Se me rompió una uña.

Mir ist der Nagel abgebrochen.

Ella me rompió el corazón.

- Sie brach mir das Herz.
- Sie hat mir das Herz gebrochen.

Tom me rompió la nariz.

Tom hat mir die Nase gebrochen.

¿Quién rompió la ventana ayer?

Wer hat das Fenster gestern kaputt gemacht?

Se rompió el brazo izquierdo.

Er brach sich den linken Arm.

Rompió la ventana a propósito.

Er zerbrach die Fensterscheibe absichtlich.

Tom se rompió la nariz.

Tom hat sich die Nase gebrochen.

Tom rompió el récord mundial.

Tom hat den Weltrekord gebrochen.

Se me rompió el lavarropas.

Mir ist die Waschmaschine eingegangen.

La niña rompió la ventana.

Das Mädchen hat das Fenster zerbrochen.

La chica rompió la ventana.

Das Mädchen hat das Fenster zerbrochen.

Tom rompió con su novia.

Tom und seine Freundin haben sich getrennt.

Tom me rompió el corazón.

Tom hat mir das Herz gebrochen.

Mary rompió con su novio.

- Mary hat mit ihrem Freund Schluss gemacht.
- Mary hat sich von ihrem Freund getrennt.

Él se rompió la pierna.

- Er hat sich das Bein gebrochen.
- Er brach sich das Bein.

Ella rompió mi guitarra favorita.

Sie hat meine Lieblingsgitarre kaputt gemacht.

- Ésta es la ventana que rompió.
- Esta es la ventana que él rompió.

- Das ist das Fenster, das er eingeschlagen hat.
- Dieses Fenster ist es, das er zerbrochen hat.

- Rompió a llorar por la noticia.
- Ella rompió en llanto cuando supo la noticia.

Sie brach bei der Nachricht in Tränen aus.

- Fue él quien rompió la ventana ayer.
- Él fue quien ayer rompió la ventana.

Er war es, der gestern das Fenster zerbrochen hat.

Aquel niño me rompió el diccionario.

Jenes Kind hat mein Wörterbuch kaputtgemacht.

Cuando lo oyó, rompió a llorar.

Als sie das hörte, brach sie in Tränen aus.

Él se rompió la pierna esquiando.

Er hat sich beim Skilaufen das Bein gebrochen.

Ella rompió la carta en pedazos.

Sie riss den Brief in Fetzen.

Él rompió una ventana a propósito.

Er zerschlug absichtlich ein Fenster.

Tom se rompió las dos piernas.

Tom hat sich beide Beine gebrochen.

Por fin rompió con esa mujer.

Er hat endlich mit dieser Frau Schluss gemacht.

Ésta es la ventana que rompió.

Das ist das Fenster, das er eingeschlagen hat.

Tom rompió la ventana a propósito.

Tom hat das Fenster absichtlich zerbrochen.

Tom sabe quién rompió la ventana.

- Tom weiß, wer das Fenster eingeworfen hat.
- Tom weiß, wer das Fenster eingeschlagen hat.

Nuestro vecino se rompió una costilla.

Unser Nachbar hat sich eine Rippe gebrochen.

Él rompió la ventana a propósito.

- Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen.
- Er zerbrach das Fenster absichtlich.

Ella rompió la ventana a propósito.

Sie schlug die Scheibe absichtlich ein.

Fue Tom quien rompió la ventana.

Tom hat die Fensterscheibe kaputtgemacht.

- No se rompió.
- No se quebró.

- Es ist nicht kaputtgegangen.
- Es ist nicht zerbrochen.

La niña pequeña rompió a llorar.

Das kleine Mädchen brach in Tränen aus.

Él se rompió el brazo izquierdo.

Er brach sich den linken Arm.

El cable de energía se rompió.

Das Energiekabel war gebrochen.

Rompió la pieza con la espada.

Er zerschlug das Teil mit dem Schwert.

Algo se rompió en mi motor.

Irgendetwas in meinem Motor war kaputtgegangen.

- Mi bolsa de la compra se rompió.
- Se me rompió la bolsa de la compra.

Meine Einkaufstasche ging kaputt.

Su matrimonio se rompió el año pasado.

Ihre Ehe zerbrach im vergangenen Jahr.

La cuerda se rompió al tensarse demasiado.

Das Seil ist unter der Belastung gerissen.

Rompió a llorar en cuanto me vio.

Sobald sie mich sah, fing sie zu weinen an.

Se cayó y rompió su pierna izquierda.

- Sie fiel herunter und brach sich das linke Bein.
- Sie fiel hinunter und brach sich das linke Bein.