Translation of "Reír" in Portuguese

0.031 sec.

Examples of using "Reír" in a sentence and their portuguese translations:

- ¡No me hagas reír!
- No me hagas reír!

Não me faça rir!

Dejaron de reír.

Eles pararam de rir.

Me haces reír.

Você me faz rir.

Me hicieron reír.

Fizeram-me rir.

- No podía dejar de reír.
- No pude parar de reír.
- No podía parar de reír.

- Não conseguia parar de rir.
- Não pude parar de rir.

- No puedo dejar de reír.
- No puedo parar de reír.

Eu não consigo parar de rir.

No me hagas reír.

Não me faça rir.

¡No me hagas reír!

Não me faça rir!

Eso me hizo reír.

Isso me fez rir.

Tom me hace reír.

Tom me faz rir.

Me encanta verte reír.

Eu adoro te ver rir.

Te vas a reír.

- Você vai rir.
- Vocês vão rir.

Tom dejó de reír.

O Tom parou de rir.

Se echó a reír.

Ele pôs-se a rir.

- No podían parar de reír.
- Ellas no podían dejar de reír.

- Eles não conseguiam parar de rir.
- Eles não puderam parar de rir.
- Eles não poderiam parar de rir.
- Eles não podiam parar de rir.

No los quería hacer reír.

Eu não queria fazê-los rir.

La mayoría te hace reír

A maioria faz você rir

Ella se puso a reír.

Ela começou a rir.

Es nuestro turno de reír.

É a nossa vez de rir.

Te podés reír de mí.

Você pode rir de mim.

No podían parar de reír.

Eles não conseguiam parar de rir.

No pude parar de reír.

Não consegui parar de rir.

La sala rompió a reír.

A sala caiu no riso.

Nunca te he visto reír.

Eu nunca vi você rir.

No me voy a reír.

Eu não vou rir.

Nunca la he visto reír.

Eu nunca a vi sorrir.

Algunas personas me hacen reír.

Algumas pessoas me fazem rir.

No sé si reír o llorar.

Não sei se rio ou se choro.

Sólo los seres humanos pueden reír.

Apenas humanos podem rir.

Qué feliz si pudiéramos reír y entretener

Quão feliz se pudéssemos rir e divertir

Todo el mundo se echó a reír.

Todos caíram na gargalhada.

El niño llora en vez de reír.

O menino chora ao invés de rir.

Todos los estudiantes se echaron a reír.

Todos os alunos riram.

Nadie podía hacer reír a la princesa.

Ninguém conseguia fazer a princesa rir.

Su marido la hace reír cada día.

Seu marido fá-la rir todo dia.

Siéntanse libres de llorar, reír, cruzar las piernas

Podem chorar, rir, cruzar as pernas,

De que contaba mis historias para hacer reír.

que eu estava contando as minhas histórias pelas risadas.

A veces nos hizo reír en la pantalla

às vezes nos fazia rir na tela

El noventa y nueve siempre me hace reír.

A Noventa-e-nove sempre me faz rir.

Me gusta la forma de reír de ella.

Eu gosto do seu jeito de rir.

Nos pusimos a reír cuando contó el chiste.

Nós rimo-nos quando ele contou a anedota.

Le encantaba reír y disfrutar de la vida.

Ele adorava dar risadas e aproveitar a vida.

Aquí logró hacer reír a la gente con comedias

aqui ele conseguiu fazer as pessoas rirem com uma comédia

Tom no fue capaz de hacer reír a Mary.

Tom não conseguiu fazer Maria rir.

Las mujeres se echaron a reír burlándose de él.

As mulheres puseram-se a rir zombando dele.

Cuando Mary vio a Tom desnudo, se puso a reír.

Quando Mary viu Tom pelado, começou a rir.

- No puedo parar de reírme.
- No puedo dejar de reír.

- Não posso deixar de rir.
- Eu não consigo parar de rir.

- Las niñas se pusieron a reír.
- Las niñas empezaron a reírse.

As meninas começaram a rir.

- Hizo que los niños se rieran.
- Hizo reír a los niños.

- Fez com que as crianças rissem.
- Fez com que as crianças dessem risada.

Cuando vamos a regiones más templadas, los murciélagos hacen reír este movimiento.

Quando vamos para regiões mais temperadas, os morcegos fazem esse gesto com um sorriso.

La gente se va a reír de vos si hablás de esa forma.

As pessoas vão rir de você se falar desse jeito.

A pesar de que Fatih Portakal nos hizo enojar, nos hizo reír mucho y se divirtió mucho

Mesmo que Fatih Portakal nos tenha irritado, ele nos fez rir muito e se divertir muito

- Quien ríe último, ríe mejor.
- El que ríe el último ríe mejor.
- Al freír será el reír.

Quem ri por último ri melhor.

Cuando la vida te presente razones para llorar, demuéstrale que tienes mil y una razones para reír.

Quando a vida te apresentar motivos para chorar, mostra-lhe que tens mil e uma razões para rir.

- El hombre es el único animal capaz de reír.
- El hombre es el único animal que puede reírse.

O homem é único animal que ri.

- Te vas a reír a carcajadas cuando oigas este chiste.
- Te vas a partir de la risa cuando oigas este chiste.

Você vai rachar de rir quando ouvir essa piada.

- Era la primera vez que imitaba a la profesora e hice reir a todos los estudiantes.
- Era la primera vez que imitaba a la profesora e hice reir a todos los compañeros.
- Fue la primera vez que imité al profesor e hice reír a mis compañeros.

Foi a primeira vez que eu imitei o professor e fiz os meus colegas rirem.

Al acostumbrarse a poner y a leer emoticonos y otras abreviaciones encargadas de indicar el tono del mensaje, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, relegando las palabras a una simple información insípida, llegando al punto de ser incapaces de detectar la más mínima emoción sin estos símbolos. Es para preguntarse cómo nuestros ancestros podían reír o llorar con las correspondencias que recibían. Las lenguas, antes tan ricas en esta dualidad, ahora están evolucionando para convertirse en combinaciones de dos sistemas de símbolos distintos: uno para el contenido, el otro para el tono.

Habituando-se a colocar e a ler emoticons e outras abreviaturas destinadas a indicar o tom das mensagens, os jovens esvaziam os idiomas de sua carga emocional, reduzindo as palavras a meras informações insípidas, a ponto de se tornarem eles incapazes de detectar o mais leve humor sem tais símbolos. Isso nos leva a nos perguntar como nossos ancestrais conseguiam rir ou chorar ao ler a correspondência que recebiam. As línguas, outrora tão ricas dessa dualidade, estão assim evoluindo para combinações de dois sistemas de símbolos distintos: um para o conteúdo, o outro para o tom.