Translation of "Reír" in French

0.010 sec.

Examples of using "Reír" in a sentence and their french translations:

- ¡No me hagas reír!
- No me hagas reír!

- Ne me fais pas rire !
- Ne me faites pas rire !

Dejé de reír.

- J'ai arrêté de rire.
- J'ai cessé de rire.

Dejaron de reír.

- Ils arrêtèrent de rire.
- Ils se sont arrêtés de rigoler.

¡Reír es saludable!

Rire est bon pour la santé !

Me haces reír.

Tu me fais rire.

Me gusta reír.

J'aime rire.

- No podía dejar de reír.
- No pude parar de reír.
- No podía parar de reír.

- Je ne pouvais m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rigoler.
- Je ne pus m'empêcher de rire.
- Je ne pus m'empêcher de rigoler.

- No puedo dejar de reír.
- No puedo parar de reír.

Je ne puis m'arrêter de rire.

¡No me hagas reír!

Ne me faites pas rire !

No me hagas reír.

- Ne me fais pas rire.
- Ne me fais pas rire !

Ella rompió a reír.

Elle a éclaté de rire.

Eso me hizo reír.

Ça m'a fait rire.

Me encanta verte reír.

- J'adore te voir rire.
- J'adore vous voir rire.

Te vas a reír.

- Tu vas rire.
- Vous allez rire.

No los quería hacer reír.

Je ne souhaitais pas les voir rire.

La mayoría te hace reír

La plupart vous font rire

Es nuestro turno de reír.

C'est notre tour de rire.

No podían parar de reír.

Ils ne pouvaient pas arrêter de rire.

No pude parar de reír.

- Je n'ai pu m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rigoler.
- Je ne pus m'empêcher de rire.
- Je ne pus m'empêcher de rigoler.

La sala rompió a reír.

La salle éclata de rire.

Intentemos hacer reír a Tom.

Essayons de faire rire Tom.

Sus bromas nos hicieron reír.

Ses blagues nous firent rire.

Nunca te he visto reír.

- Je ne t’ai jamais vu rire.
- Je ne t’ai jamais vue rire.
- Je ne vous ai jamais vu rire.
- Je ne vous ai jamais vue rire.

Por favor deja de reír.

- Arrête de rire, s'il te plaît.
- Arrêtez de rire, s'il vous plaît.

Tom se echó a reír.

Tom se mit à rire.

Tus comentarios me hacen reír.

Tes commentaires me font rire.

No me voy a reír.

Je ne rirai pas.

Ella se puso a reír.

- Elle s'est mise à rire.
- Elle se mit à rire.

Él pasa de jugar y reír

Il passait du jeu et du rire

No sé si reír o llorar.

Je ne sais si je dois rire ou pleurer.

Los alumnos se echaron a reír.

Les élèves ont éclaté de rire.

Sólo los seres humanos pueden reír.

Seuls les êtres humains peuvent rire.

Este libro me hizo reír mucho.

Ce livre m'a bien fait rire.

¿Cómo puedo darle una oportunidad para reír?"

Comment lui donner une occasion de rire ? »

La mitad empezó a reír de inmediato,

La moitié d'entre eux a commencé à rire

Qué feliz si pudiéramos reír y entretener

Quel bonheur si nous pouvions rire et divertir

El niño llora en vez de reír.

L'enfant pleure au lieu de rire.

Él se va a reír al techo.

Afin de pouvoir rire, il se réfugie dans le grenier.

Sus bromas nos hicieron reír a todos.

Ses plaisanteries nous ont tous fait rire.

Todos los estudiantes se echaron a reír.

Tous les étudiants rirent.

Su broma nos hizo reír a todos.

Sa plaisanterie nous a tous fait rire.

No me gusta su forma de reír.

Je n'aime pas sa façon de rire.

Nadie podía hacer reír a la princesa.

Personne ne parvenait à faire rire la princesse.

Afirmó algo que haría reír a los actores

Il a dit une chose qui ferait rire les acteurs

De que contaba mis historias para hacer reír.

que jusqu'ici, je racontais mon histoire pour amuser.

A veces nos hizo reír en la pantalla

parfois ça nous faisait rire à l'écran

No te pongas a reír así. Es espeluznante.

Ne t'esclaffe pas ainsi. Cela me rend inconfortable.

El noventa y nueve siempre me hace reír.

Quatre-vingt-dix-neuf me fait toujours rire.

Me gusta la forma de reír de ella.

J'aime sa façon de rire.

De pronto, todos se pusieron a reír juntos.

Ils se mirent à rire tous ensemble.

- Al ver su peinado no pude evitar echarme a reír.
- Cuando vi su peinado no pude evitar echarme a reír.

Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coupe de cheveux.

Y la gente empieza a reír; lento pero seguro.

et les gens commencent à rire petit à petit.

Aquí logró hacer reír a la gente con comedias

ici, il a réussi à faire rire les gens avec la sitcom

Ella no pudo evitar reír al ver el vestido.

Elle a eu du mal à s'empêcher de rire quand elle a vu la robe.

De pronto la novia se puso a reír a carcajadas.

Tout à coup la mariée éclata de rire.

Su historia era tan graciosa que nadie puede evitar reír.

Son histoire était si drôle que personne ne pouvait s'empêcher de rire.

- No puedo parar de reírme.
- No puedo dejar de reír.

Je ne puis m'arrêter de rire.

- No tengo ganas de reír.
- No tengo ganas de reírme.

- Je n'ai pas envie de rire.
- Je n'ai pas le cœur à rire.

- Todo el mundo se echó a reír.
- Todo el mundo se empezó a reír.
- Todos empezaron a reírse.
- Todo el mundo se rio.

- Tout le monde se mit à rire.
- Tout le monde s'est mis à rire.
- Tous se mirent à rire.

- Las niñas se pusieron a reír.
- Las niñas empezaron a reírse.

Les filles se mirent à rire.

- Hizo que los niños se rieran.
- Hizo reír a los niños.

Il fit rire les enfants.

Cuando vamos a regiones más templadas, los murciélagos hacen reír este movimiento.

Lorsque nous allons dans des régions plus tempérées, les chauves-souris font rire.

Tal vez un día las máquinas puedan pensar, pero nunca podrán reír.

Les machines pourront peut-être penser, un jour, mais elles ne riront jamais.

- No pude evitar reírme cuando la vi.
- No me pude evitar reír cuando lo vi.

Je n'ai pas pu me retenir de rire quand je l'ai vu.

A pesar de que Fatih Portakal nos hizo enojar, nos hizo reír mucho y se divirtió mucho

Même si Fatih Portakal nous a mis en colère, il nous a beaucoup fait rire et s'est beaucoup amusé

Estar de mal humor da lugar a enfermedades graves, reír a carcajadas aumenta la esperanza de vida.

Être de mauvaise humeur donne lieu à de graves maladies, rire aux éclats augmente l'espérance de vie.

- Quien ríe último, ríe mejor.
- El que ríe el último ríe mejor.
- Al freír será el reír.

Rira bien qui rira le dernier.

- El hombre es el único animal capaz de reír.
- El hombre es el único animal que puede reírse.

L’homme est le seul animal capable de rire.

- Puede que las máquinas lleguen algún día a pensar, pero nunca se reirán.
- Tal vez un día las máquinas puedan pensar, pero nunca podrán reír.

Les machines pourront peut-être penser, un jour, mais elles ne riront jamais.

- ¿De qué os reís?
- ¿De qué se ríe?
- ¿Por qué se ríe?
- ¿De qué se ríen?
- ¿Por qué se ríen?
- ¿Por qué os reís?
- ¿Qué te hace reír?

Qu’est-ce qui te fait rire ?